主要观点总结
文章主要围绕“bad apple”这一美剧中常见的表达进行解释,介绍了其含义及用法,并给出了几个相关的小程序推荐和词汇分享。
关键观点总结
关键观点1: “Bad apple”的含义
文章解释了“bad apple”指的是一个行为不良的人或事物,可能对周围产生负面影响,可以用来形容团队、公司、组织或社交圈子中的不良因素。
关键观点2: “Bad apple”的出处和举例
文章指出“bad apple”源于一句谚语,并给出了在团队、学校和公司中的实际例子,说明如何运用该表达。
关键观点3: 小程序推荐和词汇分享
文章还分享了几个小程序和词汇,包括春节倒计时、超级字符、日常词汇等,并提醒读者注意一些常见表达的准确含义,如“dogsbody”、“Let's take ten”、“eat your heart out”等。
正文
先来回忆一下上期的分享:
Let's take ten
,
你还记得是什么意思吗?
(忘记的点☝️)
这是
Day228
打卡『
看美剧学口语
』
美剧里经常看到的 "
You are a bad apple!"是说“你是个烂苹果吗?”到底该怎么翻译呢?
其实,口语里
bad apple
指的是
一个行为不良的人或事物,可能会对周围产生负面影响
,可以翻译成
“害群之马”
等等。这个短语通常用于描述在团队、公司、组织或社交圈子里,一个人的不良行为如何影响整体氛围。
它源于一句谚语:"One bad apple can spoil the bunch."
(一个老鼠坏一锅汤)
,这个说法基于实际的生物学现象:一个腐烂的苹果会释放乙烯气体,导致周围的苹果加速腐败,这个表达强调了个别不良因素可能影响整体的道理。
bad apple
: a person whose bad actions spoil the good work of other people
-
在团队中,有人说:“We need to address the bad apple before it affects everyone's morale.”
(我们需要处理那个害群之马,以免影响大家的士气。)
-
在学校里,老师提醒:“Don't let one bad apple ruin your experience here.”
(不要让一个害群之马毁掉你的学习体验。)
-
在公司中,有人提到:“Removing the bad apple improved the team's productivity significantly.”
(去除害群之马显著提高了团队的生产力。)
这个词在日常交流中是一种形象化的表达,用来描述那些可能影响整体的消极因素。