专栏名称: Quora文选英语
我学习的地方,顺便分享一下自己的学习笔记~
目录
相关文章推荐
知乎日报  ·  知乎瞎扯|有哪些很有意思的冷知识? ·  2 天前  
知乎日报  ·  知乎汽车 | 2024 广州车展洞察 ·  3 天前  
知乎日报  ·  如何培养说话的逻辑性? ·  1 周前  
51好读  ›  专栏  ›  Quora文选英语

老外说call you names,可不是【叫你名字】!别被骂了还不知道(189)

Quora文选英语  · 公众号  · 问答  · 2024-11-20 10:02

正文

这是 Day189 打卡『看美剧学口语

来看看《火柴人》电影里这样的一句台词:

“我问过她了,她说她不想谈,还“叫了你的名字”?这就是我们吵架的原因。”这么翻译好像不是很顺,这个词到底是什么意思呢?

美剧里,call someone names 是一个常用的俚语,意思是“对某人进行言语侮辱”“起不好的外号”通常带有嘲弄或不尊重的意味。

这个表达可以追溯到16世纪,当时“name-calling”是一种常见的讽刺和攻击手段。尽管这种行为在现代社会被视为不成熟或不礼貌,但它在日常生活中仍然时有发生,尤其是争吵或情绪激动时。

call someone names: If a person, especially a child, calls someone names, they address that person with a name that is intended to be offensive
▲《火柴人》
🌰 举几个例子:
  • 在学校里,孩子回来抱怨道:“Some kids at school were calling me names today.”(学校里有些孩子今天在骂我。)

  • 在争论中对方出口成脏,你不满地说:“If you can't argue properly, don't start calling me names.”(如果你无法好好辩论,就别开始骂我。)

  • 在一次网络讨论中,你看到有人用词激烈,朋友提醒道:“Ignore them, they're just calling names to get attention.”(别理他们,他们只是骂人来引起注意。)

这个短语强调言语暴力的伤害性,提醒我们在沟通中应保持尊重,即使在激烈的情境下,也不应以恶意的言辞攻击他人。



 / / Quora文选往期精选 / /
👇点此观注👇

©版权归原作者所有,封面图来源台词出处的美剧