客人来访,中文里我们会说“休息一下”,
但英文里可不能照搬“have a rest”。
今天就来说说待客时如何用英语自然恰当地体现友好。
中式表达
#1 休息
中文里,我们经常会对客人说“休息一下”,但在英文里却不会这样表达客气:
这个短语所指的疲惫程度比较深,如果一个人看起来非常疲惫,缺乏休息,可以说:
#2 请坐
中文里“请坐”使用的频率也非常高,但外国人不会这样说:
#3 A while
想说“坐一下”“休息一下”的时候我们可能会说:
Sit for a while
Rest for a while
但其实“A while”在英语中是指一段比较长的时间,而且在客人拜访的情景下native speakers一般不会这样说。
地道的说法
#1 到访
在实际情况下,外国人可能会用到以下这些表达:
或者一打开门就惊喜地说:
通常客人拜访都会发生在特殊的节日,客人们或许会精心打扮一番,因此也可以说一些客套话:
如果客人来办公室拜访,你也可以用到一些small talk的话题:
#2 请便
客人进来之后,主人希望他们能够感到舒服、自在,这句话经常使用:
如果客人并不是在家里(home),而是办公室,可以说:
如果想让客人坐一坐,可以说:
问句体现并非要求,而是一个friendly suggestion。
另一句可以用到的表达是:
怎么用:
但这句话在使用时要小心,它的意思里有“go ahead”的含义,也可以用在互相挑衅的情景,表示“放马过来”:
#3 招待
客人来访,我们还会拿出东西招待一番,这时候可以问:
如果家里只有一两样东西,也可以明确地给出选择:
如果是晚上来家里参加dinner party,也可以询问客人是否要喝一些酒:
今天的地道英语学会了吗?
还有什么情景话题你想学习?
欢迎大家在评论区留言给我们。