这两天一个叫Manus的人工智能应用突然冲上了热搜,引发了很多讨论。
根据官网的介绍,Manus属于人工智能代理(AI agent)。跟DeepSeek以及ChatGPT相比,它的自动化程度会更高。
举个例子,如果你要做一份关于小米汽车的PPT,那么DeepSeek最多可以给到你具体的文案以及设计创意,但你还是要亲自动手把PPT做起来。但是Manus就不一样了,它真的可以根据一个指令就把完整版的PPT做出来。
但现在Manus还处于内测阶段,只有获得邀请码的人才能参与测试。它的实际效果是否真的有宣传说的那么神奇,还需要观察。
产品官网是:https://manus.im/
不过Manus这个名字确实起得很不错,它来自拉丁语
manus
,具有两重含义。
第一个含义是hand,在英语中,“手”可以指“帮助,支援”。比如:Could you give me a
hand
with the table, please? 你能帮我搬一下这张桌子吗?
在罗马法律中,manus还可以指the power over other people,即“(对他人的)掌控力,权力”。
这两个意思结合起来,说明这一人工智能应用可以作为人类的得力助手,同时拥有独立分解任务以及做决策的权力。Manus这个名字确实准确传达出了产品的能力。
英语里面还有一个我们耳熟能详的词manual(说明书,使用手册),它就是manus的派生词。
很多AI产品都喜欢从拉丁语中取名,因为这样会给人一种高大上的感觉。类似于国内的互联网产品从古诗词里面取名。
比如谷歌之前的产品AlphaGo,其中Alpha就是一个拉丁语,相当于“第一,领导者”。
OpenAI 的文生图应用DALL·E,其名字就来自拉丁语Dale,意思相当于“山谷”。
现在Manus只有英文官网,介绍视频也是全英的,可能是做好了国际化的打算。这一名字应该会给老外留下不错的印象。
媒体在报道这一产品时还用了一个说法:
Another DeepSeek moment
比如《南华早报》昨天的标题:Another DeepSeek moment? General AI agent Manus shows ability to handle complex tasks
XX moment这个搭配来自短语Sputnik moment,当时苏联发射人类第一颗人造卫星,取名Sputnik。
这一事件极大震惊了美国社会,引发了全美大范围的反思和追赶,它也被称为Sputnik moment(斯普特尼克时刻)。
前两个月DeepSeek发布,被外媒称为DeepSeek moment,现在又杀出来个Manus,确实是惊喜不断。
希望Manus能早日开放公测,让我们感受一下技术冲击。
推荐阅读
外媒用了一个很妙的词来描述蜜雪冰城上市大涨
英文写作应该要怎么练才有效?
2025年全新的“
英文话题写作社群
”开始报名了。我会带领各位同学在两个月时间里面完整写完30篇作文,掌握300多个地道英文表达,全面提升英文写作水平。社群还会赠送30个话题的论点论据素材包。
如果你在准备考研、四六级或者托福雅思写作,或者需要提升英文写作能力,那么非常推荐你参加。
欢迎点击下面小程序或文末“阅读原文”报名: