在日常,我发现很多人都搞不清楚 human 和 human being 的区别。由于这两个词出现的频率还是挺高的,那么我们就来撸一撸,避免以后闹笑话。
如果单纯查字典,这两个词都表示「人、人类」,于是很多人就混淆乱用。这也恰恰是字典的缺点,因为
字典往往只告诉你一个词可以怎么用,但是从来不会告诉你一个词不能怎么用
。
而后者往往需要你自己积累大量的输入去分辨。
首先,human 和 human being 都是名词,并且都是指「人、人类」。但是区别在于
human 更多指群体,human being 指个体
。
因此,human = human beings。但是我们不能说 human being = human
所以,
「我是一个人」,「作为一个人」都应该说成 a human being,而不能说成 a human。
另外,human 和 human being 都是可数名词。对于 human being,当人数大于1时,就用复数(+s);human 的复数为 humans,通常是指全体人类,如:
Like humans, cats and dogs are omnivores.
和人类一样,猫和狗都是杂食动物。
除此之外,human 还可以做形容词,既可以表示生理上的人类,即「人的、人类的」,也可以表示精神上的,即「人性的、具有人性的、具有同情心的」:
human body 人体
human failings 人性的弱点
还有一个非常常见的词,就是mankind,也是指「人、人类」。和之前的区别是,mankind是一个集合名词,指「全体人类」。
Since earliest times, mankind has been fascinated by fire.
人类自远古以来就对火很感兴趣。
当然你也可以把这句话用human being代替,但是要注意用复数形式:
Since earliest times, human beings
have been
fascinated by fire.
现在你搞清楚了么?
👉