专栏名称: 田间小站
For Advanced English Learners.
目录
相关文章推荐
贵州日报  ·  中方表态:强烈不满,坚决反对 ·  11 小时前  
贵州日报  ·  黔南州最新人事 ·  16 小时前  
百姓关注  ·  贵阳⇌兴义高铁,来了!开通时间确定→ ·  3 天前  
51好读  ›  专栏  ›  田间小站

本周《经济学人》封面用这个词谈本轮巴以冲突一周年

田间小站  · 公众号  ·  · 2024-10-10 08:40

正文


Shatter 是本周《经济学人》(2024年10月5日刊)封面上出现的一个单词:
The year that shattered the Middle East
从拼写上来看, shatter 是一个与小站(微信公众号:田间小站)推送过的 scatter 十分形似且容易相混淆的单词。 不仅如此,从词源上来看,这两个单词都可能源自于最初可能是拟声而来的中古英语 schateren (分散、分裂、破坏)。

其中, shatter 最早出现于14世纪中期,现主要用来表示“(使)打碎、破碎、碎裂”,常用搭配 shatter (sth) (into sth) 表示(使)物体突然猛烈地分裂成许多小碎片并四处散布,强调最终结果是造成物体的彻底破坏。比如:

  • 一个没精打采的女人失手把镜子掉到地板上摔碎了。
    A
    lethargic woman dropped the mirror and it shattered into pieces on the floor.

除了使实物破碎以外, shatter 也可以用来引申指使感情、希望、信念、计划、名誉等抽象事物“粉碎、破灭、破坏、损害”,也是常用搭配 shatter (sth) (into sth) ,同样强调造成事物的彻底破坏。 比如:

  • 瓦解信念
    shatter one's faith
  • 毁坏声誉
    shatter one's reputation
  • 婚姻破裂带来的心理创伤使她对爱情的幻想破灭了。
    The
    trauma of marriage breakdown shattered her illusions about love.

进而  shatter 还被用来拓展指“使震惊、使心烦意乱、使极为惊愕难过、给予极大打击”,常意味着造成重大精神打击,使内心极为沮丧,如同被震碎了一地那样难以平复。比如:

  • 独子的意外死亡给那位彬彬有礼的绅士带来沉重的打击。
    The unexpected death of his
    sole son shattered the courteous and gentle man.

若是出现在口语中时, shatter 则可以指“使极度疲劳、使非常虚弱”,好比中文里说人累散架了那般。比如:

  • 那个自私的混蛋筋疲力尽,累得连澡都没冲。
    The selfish
    jerk was shattered and too tired to take a shower .






请到「今天看啥」查看全文