专栏名称: 开言英语OpenLanguage
每日一期精品英语音频节目《潘吉Jenny告诉你》,帮助你学习地道英语口语,了解美国文化热点。Enjoy your studies!
目录
相关文章推荐
英文悦读  ·  如何用英文翻译“跑步入场”? ·  4 天前  
恶魔奶爸  ·  为什么我建议所有人,一定要做小红书?! ·  2 天前  
恶魔奶爸  ·  张雪峰揭露的社会真相,让人不得不绝望! ·  3 天前  
清晨朗读会  ·  渊源直播 ·  4 天前  
清晨朗读会  ·  渊源直播 ·  1 周前  
51好读  ›  专栏  ›  开言英语OpenLanguage

美国人说fine其实是bad

开言英语OpenLanguage  · 公众号  · 英语  · 2017-04-10 12:42

正文

都说中国人说话含蓄,其实美国人也会口是心非

今天Jenny和Adam要告诉你,

美国人说这些话的时候,其实是另一个意思

节目音乐:The wonder of you by Conor O'brien


What Americans really mean

美国人真正的意思


#1.  Good 

实际意思Not so good/so so/bad/alright/ok

American tend to exaggerate. 美国人比较夸张。所以good的意思其实比“好”要差一点。

注意:这个意思的偏差只限于单独使用good时。

用在完整句子里:

Adam is a good man, Adam是个好人意思就是“好”。


#2. Awesome/Amazing

实际意思Good

It's a bit inflatd:这个用词也比较膨胀、夸张 

Adam觉得语言也像货币一样会“贬值”。本来“awesome”是指真的很棒,现在也“稀释”了。


#3. Great

实际意思: Good, not bad. 

大家看到这里,也应该能体会了,美国人用词,通常都会夸大一个程度

比如:

The movie was great! 电影很好看!不是说这个电影很伟大、好得不行。


#4. Fine

实际意思Bad

"Fine"这个词要特别注意,因为它给人不情愿、很勉强、不耐烦的感觉.

比如:

Jenny: Shall we have some sushi for lunch? 我们中午吃寿司吧。

Adam: Fine. (很不情愿地) 好吧.


不说fine, 该说什么?

  • Great!

  • Awesome!

  • Fantastic! 


#5. Not so great.

实际意思Really bad.

American mask their emotions. 美国人会掩饰情绪。


#6. For sure/definitely.

实际意思Maybe

Jenny: We should definitely catch up. 我们要多联系。

Adam: For sure! 当然!


#7. Let's stay in touch.

实际意思I'll probably never see you again. 


总结:

1)美国人用词比较夸张  

Americans like to exaggerate.

通常美国人用词,都会夸大一个程度。所以你听到后,把程度降低一级,基本就对了。


2)行动比语言重要 

和美国人打交道,“keep in touch", "let's meet"这样的话很可能只是客套。 

但是如果具体约了时间、有下一步,那就比较可信

  • Concrete next steps, e.g. set a date: 有具体的下一步,比如约了见面时间

  • Actions speak louder than words: 行动重于语言


希望今天的节目,帮你了解了英语字面和实际使用中的区别。

  • 还有什么“表里不一”的英语表达?

  • 哪些表达你觉得特别会引起误解?

  • 欢迎留言告诉我们!


不只单单学英语

背后文化也重要


成为开言会员

畅享所有精彩课程


会员专享每日新课

还有4月、5月会员写作课

学地道英语、了解美国文化

一年会员仅¥629!


点击原文链接,轻松升级账号