专栏名称: 果壳
果壳网(Guokr.com)是开放、多元的泛科技兴趣社区。
51好读  ›  专栏  ›  果壳

川普为啥拼错单词?可能对“president”执念太深了吧……

果壳  · 公众号  · 科学  · 2016-12-21 23:03

正文

主角光环就是主角光环!一直饱受争议,前段时间还因为废话太多被实验室的同学关进小黑屋(大雾)的川普,不光六周前赢了大选全民投票,在刚刚结束的选举人团票选中也获得了所需的270张选举人票,正式当选第四十五任美国总统。



我得意的笑~~ 图片来源:BBC


“总统”一词,译自英文中的“president”,这个词是怎么组成的?每个词根词缀又都有哪些含义呢?


president n. 校长;总统;总裁;董事长



president一词来由动词preside‘主持,指挥’加后缀-ent构成,字面意思是the presiding one。即主持事务者


动词preside


动词preside“主持,指挥”由前缀pre-‘在前面’和词根sid-‘坐’组成,字面意思是坐在前面,位于前面。主持事务者或指挥官居于其所带领众人之前,故该词被用来表示‘主持,指挥,带领’的含意。



前缀pre-


前缀pre-意为‘前面,在前面’,其进入英语中衍生出了不少词汇。比如:


防护preserve字面意思即提前保护”,故有保存preservation;预知previse就是“提前看到”,那“再看一遍”就是修订revise了;同样的可以对比预演preview“提前看”和回顾review“再看一遍”;怀孕的pregnant其实就是“产子之前的”,对应抽象名词为pregnancy。



而表示“更喜欢”的prefer一词,字面意思即“放在前面”,比如:


I prefer coffee to tea.


字面意思是:我把咖啡(的重要性)放在茶的前面。



所以一般翻译为:相比于茶,我更喜欢咖啡。


词根sid-


词根sid-‘坐’来自拉丁语的名词sedes‘座位’或同源动词sedere‘就坐’,后两者与英语中的seat和sit同源。作为词根,sid-衍生出了英语中的如下词汇:


定居即reside“住下来”,而“住下来的人”就是居民resident了,同样的道理,英语中的定居settle亦与其同源。潜伏insidious就是“安坐在那里”,如果你在工作或学习中能够“坐得住”、不躁乱,那你就是一个勤勉assiduous者了。



还有坐着的sedentary“安坐的”、沉着的sedate“坐着的”、持异议者dissident“分开坐着的人”、取代supersede“坐于其上”、座谈会sederunt“大家在那坐着”、沉淀sediment、评估assess“坐在旁边”、巢穴nest“坐下之地”


后缀-ent


英语中-ent后缀的词汇基本都源自拉丁语的动词现在分词,对应为英语动词进行时V-ing,这种现在分词一般作为名词使用,对应为the V-ing one。比如student:the studying one、agent:the acting one、patient:the suffering one。



一个AI

川普本人对这个词的执念也挺深的:



正确用词应该是“unprecedented”...


果壳网

ID:Guokr42

整天不知道在科普些啥玩意儿的果壳

我觉得你应该关注一下

本文来自果壳网,谢绝转载

如有需要请联系[email protected]

(欢迎转发到朋友圈~)