专栏名称: 中古史
本公眾號專注收集、整理并發佈中國中古史領域相關學術資訊,以期達到交流的作用。
目录
相关文章推荐
新周刊  ·  DeepSeek算命,带火一个大单品 ·  19 小时前  
新周刊  ·  最有感染力的方言,为什么“妹有口音” ·  2 天前  
码头青年  ·  南方来了个新闻老兵 ·  3 天前  
51好读  ›  专栏  ›  中古史

胡曉丹《摩尼教離合詩研究》出版

中古史  · 公众号  ·  · 2023-06-20 23:59

正文

胡曉丹著《摩尼教離合詩研究》出版

道教和宗教史研究資訊 2023-06-16 15:14 发表于 上海

胡曉丹,《摩尼教離合詩研究》,上海:上海古籍出版社, 2023 年。


作者簡介

胡曉丹,北京大學歷史學博士,北京大學 - 柏林自由大學聯合博士後,復旦大學歷史學系青年副研究員。


內容簡介

作爲唯一徹底消亡的世界宗教,摩尼教在很長一段時間內都湮沒在歷史的長河之中。十九世紀末二十世紀初的考古發現使摩尼教原始文獻重見天日,以贊美詩爲主的儀式文本大量地保存了下來,爲我們提供了重構其日常宗教生活歷史圖景的可能性。本書第一、二章介紹摩尼教贊美詩的概貌,總結學界對吐魯番發現的中古伊朗語摩尼教贊美詩的格律、配樂與修辭的研究,從文體角度探討摩尼教字母離合詩的選詞。第三章結合吐魯番出土中古伊朗語字母離合詩的文體特徵,復原敦煌發現的幾乎完整保存的摩尼教東方贊美詩集漢譯本《下部贊》中譯自字母離合詩的漢語詩偈。第四章從《下部贊》入手,解構字母離合詩的儀式功能和歷史語境。


目錄


榮新江教授〈序〉

摩尼教研究在當今國際學術界屬於難度很大的學術制高點之一,因爲摩尼教的文獻由多種語言構成,研究摩尼教,除了英、法、德等現代語言外,還有中古波斯、帕提亞、粟特、回鶻、科普特等古代語言。西方學者借助其語言能力,成爲處理這些古代語言所寫摩尼教文獻的主導者;而我國學者因爲先天不足,重點在利用豐富的漢文材料,包括敦煌吐魯番文書中的漢文摩尼教文獻,研究摩尼教流行於中國的情形。故此我國學者能立於國際摩尼教學林者,僅三數人而已。

在中國,摩尼教研究屬於中外關係史的範疇之內,因爲出土地的緣故,也屬於敦煌、吐魯番學研究的範圍,更和當今熱門的絲綢之路研究息息相關。當胡曉丹要跟從我做中外關係史的研究時,因爲她有一定的德語、英語基礎,我就建議她做摩尼教的研究,不過要深入一步,一定要學習摩尼教的教會語言中古波斯語和帕提亞語。恰好在她讀碩士期間,德國中古伊朗語專家德金教授( Prof. D. Durkin-Meisterernst )時而應中央民族大學之邀,來北京教授中古伊朗語,胡曉丹得以開始她的專業語言學訓練。 2014 6 月,她應邀赴德國柏林 勃蘭登堡科學院吐魯番學研究所( Turfanforschung, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften )及柏林自由大學訪問,跟從德金教授繼續學習;同年 7 月,參加荷蘭萊頓大學人類學系語言學暑期學校,參加粟特語、于闐語課程,對於另外兩種中古伊朗語也有了一點基礎知識。她碩博連讀後, 2015—2017 年獲得國家留學基金委的資助,赴柏林自由大學公派聯合培養。留學期間,在德金教授指導下,更把主攻方向定爲中古波斯語和帕提亞語摩尼教文獻,也兼及粟特語文獻。 2018 年博士畢業後,她入選北京大學 柏林自由大學聯合博士後計劃,在柏林自由大學伊朗學研究所做了爲期一年的訪學,繼續深入中古伊朗語摩尼教文獻的研究。

經過嚴格的語言學訓練,她能够直接閱讀摩尼教原典,這在中國學者中不能說絕無僅有,也可以說是鳳毛麟角。她敏銳地察覺到西方學者利用德文、英文翻譯的漢文摩尼教《下部贊》時,無法理解其漢文詩歌的特點;而中國學者因爲不通中古波斯語和帕提亞語,因此也無法弄清摩尼教贊美詩的結構。於是她另辟新徑,對吐魯番發現的超過兩百首中古波斯語和帕提亞語字母離合贊美詩的文體特徵進行統計分析;從文體特徵入手,復原了敦煌漢語摩尼教《下部贊》寫卷中《嘆諸護法明使文》《嘆無上明尊偈文》《嘆五明文》六首字母離合詩的框架結構;並結合吐魯番中古伊朗語贊美詩文獻和《下部贊》,對字母離合詩的儀式背景和歷史語境進行了綜合分析。她的這一成果,無疑是近年來敦煌、吐魯番摩尼教文獻研究的一大進步,獲得國內外摩尼教專家的一致稱贊。其成果,就是她的這本《摩尼教離合詩研究》。

目前,胡曉丹在摩尼教的研究領域已經嶄露頭角,一些研究論文發表在國際東方學一流刊物上,吐魯番新出的中古伊朗語摩尼教文獻也交給她釋讀發表。我忝爲她的博碩士導師,時常聽她在我面前「演講」她對摩尼教詩歌的新發現,看到她學術脚步不斷大踏步前進,心裏油然感到高興。今日得見她的新書付梓,因略述中外摩尼教研究之優勢弱點,並表彰曉丹所做的貢獻,是爲序。

榮新江

2023 3 30

於三升齋


作者〈後記〉

出土文獻重塑了當代人對歷史的認識,如果沒有出土文獻,現在對摩尼教的瞭解仍只能基于外界對這個已經消亡的宗教的隻言片語。正是北非、西亞、中亞三地的出土文獻將這三個歷史時空中的關鍵點重新連結,揭開了摩尼教這個世界宗教一度被塵封的過去。感謝我的導師榮新江教授將處理出土文獻的方法論灌輸給我,爲我指引方向;感謝王一丹教授傳授給我第一門伊朗語;感謝德金教授系統地爲我構築起中古伊朗語語言學的知識架構。是你們把打開職業生涯第一扇門的鑰匙交到了我的手中。也感謝辛維廉教授、吉田豊教授、坎特拉( Alberto Cantera )教授在我求學之路上的種種幫助與提携。作爲一個除了熱情、態度、時間以外,幾乎一無所有的年輕人,我對各位師長、同門、友人多有依賴,感謝大家。

寫作的過程中,不免面臨困境和懷疑,時常身處黑暗,却又突現曙光。就像某次與友人前往北極圈觀鯨,出海幾個小時,以爲將要無功而返,却在返程時突現鯨群。巨大的須鯨浮出水面之時,人生中第一次見證了奇迹,覺得即便鼻子被凍掉也沒關係了。最後,引用我人生中第一次公開學術演講的結束語作爲尾聲: ʾ







请到「今天看啥」查看全文