童话故事不光是给孩子们看的。在《安吉拉·卡特的精怪故事集》中,一个接一个的重口味故事,时而暗黑,时而小清新,很适合夏日纳凉。
“别怕,别怕,但是别太胆大,免得你的心儿收到惊吓。”
周日荐文·068
待在树杈上的姑娘
by 安吉拉·卡特
1
这是一个女人做过的事情。
当时她住在荒野里,从不让任何人看见。她只和一个女儿住在一起,小姑娘每天坐在树杈上编篮子打发时光。
一天,母亲刚去打猎,树下就来了一个男人,他看到姑娘像往常一样在编篮子。“好家伙!”他说,“原来这片荒野里有人住啊!那姑娘可真是个美人儿!他们竟然让她一个人待着。要是国王娶了她,其他所有的王后不都要出走了吗?”
他回到城里,径直去了国王家,对国王说:“陛下,我发现了一个貌美如仙的姑娘,要是你把她召到这里,你所有的王后都会忙不迭地逃走。”
第二天,国王召集了众人,他们磨利斧头,然后就朝着荒野出发了。他们到了那里,发现母亲又出去打猎了。
离开之前,她为女儿煮好粥,挂好肉,然后才上路。
人们说:“我们把姑娘待的这棵树砍倒吧。”
于是他们抡起斧头砍下去。姑娘立刻唱起歌来:
“母亲,回来!
母亲,有人在砍我们遮荫的大树。
母亲,回来!
母亲,有人在砍我们遮荫的大树。
砍啊砍!我在上面吃住的这棵树就要倒了。
就要倒了。”
母亲跳下来,仿佛从天而降。
“虽然你们人多势众,但我还是会用大针把你们全都缝上。
缝啊!缝啊!”
他们立刻倒在了地上……女人只留下一个人回去通风报信。
“去吧,”她说,“告诉人们发生了什么。”于是他逃走了……
回到城里,人们问:“出了什么事?”
“那里,”他说,“我们刚去的那个地方!大事不好了!”
当他站到国王面前时,国王也问他:“出了什么事?”
“陛下,”他说,“我们全完蛋了。只有我一个人活着回来了。”
“天哪!你们都死光了吗!如果真是这样,明天去那边的村子多叫点人来。早晨派他们去把那个姑娘给我带来。”
他们睡得饱饱的。
2
第二天一早,他们磨好斧头去了姑娘住的地方。
他们也看到母亲已经出门,粥煮好了,肉挂在树上……
“拿斧头来。”他们立刻扑向遮荫的大树,但是歌声已经响了起来:
“母亲,回来!
母亲,有人在砍我们遮荫的大树。
母亲,回来!
母亲,有人在砍我们遮荫的大树。
砍啊砍!我在上面吃住的这棵树就要倒了。
就要倒了。”
母亲落到他们中间,接着唱道:
“虽然你们人多势众,但我还是会用大针把你们全都缝上。
缝啊!缝啊!”
他们全都死了。母亲和女儿拾起了斧头……
“哎呀!”国王听说了事情的经过,不禁叫道,“今天,让所有怀孕的女人把小孩生下来。”
于是女人们立刻一个接一个地生出了孩子。很快就有了一大排。
然后这一大群婴孩都出发了,一路发出口齿不清的声音。
姑娘看见了,说:“这下可不是闹着玩啦。那边来了一支红色的军队,他们身上还连着脐带呐。”
他们找到了她住的树杈。
姑娘想:我来给他们点粥吃。
她就这么把粥涂到他们头上,但是孩子们都不吃。
然后,最后出生的孩子爬到了遮荫的树上,捡起姑娘正在编的篮子,说:“喂,给我拿把斧头来。”
姑娘又一次大声唱道:
“母亲,回来!
母亲,有人在砍我们遮荫的大树。
母亲,回来!
母亲,有人在砍我们遮荫的大树。
砍啊砍!我在上面吃住的这棵树就要倒了。
就要倒了。”
母亲跳到人群中间:
“虽然你们人多势众,但我还是会用大针把你们全都缝上。
缝啊!缝啊!”
可是婴儿大军已经在拖姑娘了。他们用脐带捆住了她,是的,用他们身上的脐带!母亲继续念着咒语:
“虽然你们人多势众,但我还是会用大针把你们全都缝上。
缝啊!缝啊!”
可是一切都无济于事了!婴儿大军已经走进了田野,他们胜利的尖叫一直传到上帝的住处,不久他们就进了城。
到了以后,母亲对他们说:“既然你们已经把我的孩子带走了,我就必须告诫你们,别让她去捣臼里捣谷子,也别让她夜里去取水,要是让她做其中的任何一样,你们就得当心了!我知道上哪里去找你们。”
然后母亲回到了荒野里的住所。
3
第二天,国王说:“我们去打猎吧。”然后又对自己的母亲说:“千万别让我的妻子去捣臼里捣谷子,她只能编编篮子。”
丈夫在野外的低洼地里打猎时,其他的妻子还有婆婆都说:“为什么她不能像大家一样去捣臼里捣谷子?”
她们叫她去捣谷子,她说:“不行。”
她们把一篮高粱送到她面前。
婆婆亲自取走了捣臼里的粗粉,其他女人一个接一个地端来高粱,全都倒了进去。
于是姑娘一边捣,一边唱:
“捣啊捣!在家里我不捣谷子,
在这里我捣谷子庆祝婚礼。
嘿哟!嘿哟!
我一捣谷子,就要去见上帝喽。”
她开始往地底下沉,但还是继续唱道:
“捣啊捣!在家里我不捣谷子,
在这里我捣谷子庆祝婚礼。
嘿哟!嘿哟!
我一捣谷子,就要去见上帝喽。”
眼看着她的下半身就陷了下去,然后土埋到了她的胸口。
“捣啊捣!在家里我不捣谷子,
在这里我捣谷子庆祝婚礼。
嘿哟!嘿哟!
我一捣谷子,就要去见上帝喽。”
很快她的脖子也被埋住了。这下捣杵自己动了起来,捣啊捣啊,继续捣着地上的谷子。最后,姑娘彻底不见了。
她消失得无影无踪之后,捣杵还是像先前那样一下下砸在地上。
然后女人们问:“现在我们该怎么办?”
她们找来一只鹤,对它说:“你去把消息告诉她母亲,但是你先告诉我们,你会说些什么?”
鹤说:“咯啊!咯啊!”
她们说:“这个没有意义,回去吧。我们派人把乌鸦叫来。”
乌鸦被叫来了:“那么你会说什么?”
乌鸦说:“呱!呱!呱!”
“乌鸦不知道该怎么说。你来,鹌鹑。你会怎么做?”
鹌鹑说:“咕噜噜!咕噜噜!”
“鹌鹑也不知道该怎么说。我们把鸽子叫来吧。”
她们说:“鸽子们,让我们来听听你们会对她母亲说些什么?”
然后她们听到:
“咕咕!咕!
哺育太阳的人去了,
哺育太阳的人。
挖地的人,
哺育太阳的人去了,
哺育太阳的人。”
(*“哺育太阳的人”是姑娘的名字)
她们说:“去吧,你知道该怎么做。”
母亲听到鸽子的话就上路了。她朝城里走去,一手拿着盛药的陶片,一手挥舞着动物的尾巴。
路上她遇见一匹斑马:
“斑马,你在干什么?
——尼森可宁。
我父亲的妻子死了。
——尼森可宁。
哦,母亲啊!我要杀死你。
——尼森可宁。”
(*1、“父亲的妻子”,这里将“女儿”称作“母亲”;2、“尼森可宁”意思不详,这里按音译)
斑马死了。女人继续往前走,走啊,走啊,突然她看到有人在挖地。
“挖地的人,你们在干什么?
——尼森可宁。
我父亲的妻子死了。
——尼森可宁。
哦,母亲啊!我要杀死你们。
——尼森可宁。”
他们也死了。女人继续走啊走啊,突然她看到有人在敲皮鼓:
“敲鼓的人,你在干什么?
——尼森可宁。
我父亲的妻子死了。
——尼森可宁。
哦,母亲啊!我要杀死你。
——尼森可宁。”
进城以后,她唱道:
“让我来召集,召集起
我母亲的牧群。
木文萨,起来。
让我召集起牧群。”
“让我来召集,召集起
我父亲的牧群。
木文萨,起来。
让我召集起牧群。”
然后她听到捣杵还在孩子的头顶上砸着。
于是她先洒了这种药,又洒了那种药。
孩子已经在地下砰砰地敲打了。渐渐地,她的头露了出来,接着是脖子,然后就又能听见歌声了:
“捣啊捣!在家里我不捣谷子,
在这里我捣谷子庆祝婚礼。
嘿哟!嘿哟!
我一捣谷子,就要去见上帝喽。”
这下孩子的身体全都出来了。最后她跨出了捣臼。
我讲完了。
婴儿脐带大军、神秘的母亲、待在树杈上的少女......你喜欢这样的黑童话吗?《安吉拉·卡特的精怪故事集》还囊括了更多抒情故事、奇幻故事、令人捧腹的故事。
它们来自世界各地,从北极到亚洲——里面是美丽的女仆和干瘪的老太婆,狡猾的妇人和品行不端的姑娘,巫婆和接生婆,坏姨妈和怪姐妹;也有颂扬坚强的意志、卑鄙的欺诈、妖术与阴谋。
↓↓↓
城买买联合南大出版社
带你去体验这奇幻潮
一件白T的价格
就能进入暗黑女巫的神秘世界
●
●
●
福| 利 |来 | 啦|
评论区告诉我们
你看完推送后的想法
或是对于黑童话的感受
评论点赞数最高的第2位将获得
《安吉拉·卡特的精怪故事集》1本
截至 2017年6月14日12:00
Good Luck !
文图来自《安吉拉·卡特的精怪故事集》
今日主编:酷儿
--------------------