我们从小学英语,美其名曰与国际接轨,身肩促进对外交流、传播中国文化的重任。想象着自己能愉快地与老外聊天,标准、流利,配上刚做的发型,笑容无比自信,老外点头叹服、路人两眼膜拜,啧啧,完美!
但现实往往啪啪打脸,学过十多年英语的你,有时路遇外国人,还是会躲得远远的,怕万一向你打听事儿,你既听不懂又不会说,这就很尴尬了;去外国旅游,发现自己很难张口与外国人交流,不知该如何表达,脸憋得通红,“手舞足蹈”表演了半天老外还是不懂。
那么困扰你多年的问题来了——
I’ve studied English for all these years, so why can’t I communicate in English?
学习英语这么多年,
为什么我还是不能用英语去交流?
别担心,你并不是学了假英语。
●
●
●
『不能英语交流?
原来真相是这样!』
▼
▷真相一 | 方法不对,努力白费
在学校,我们学到的是知识,然而交流却是一门技能。知识和技能有着天壤之别!
知识派 | 技能派 |
不断地去学习 更多知识 口头禅: 多一点,多一点,再多一点 往往会成为考试高手
| 不断去运用他们所学的知识并精进其技能 口头禅: 尝试,尝试,再尝试 可能不会成为考试高手 但肯定会成为交流达人。 |
从知识派转变成技能派最需要的一句话就是:
Don’t be shy. Just say “Hi!”
不用害羞, 尽管去交流!
从07年开始,我在全国分享《与老外交朋友》这堂课,
我通常会问学生以下三个问题。
1.想和老外交朋友的请举手。
90%以上的学生会举手。
2.至少有一个外国朋友的请举手。
不到10%的学生会举手。
3.当你看到一个老外,是什么阻碍你上前交流?
根据我的调查,发现阻碍大家用英语交流有三大误区:
怕听不懂,怕不会讲,怕词汇量不够。
这绝对是给自己的交流去设限,更是否定自己的英语。我们来一个个来探讨一下。
『英语交流的误区,
你中枪了没?』
▼
大家思考一下这个问题:你和老外交流时老是听不懂,这是谁的问题?
如果是英语考试的话,这是你英语听力的问题;但交流不是考试,交流是双向的,交流是互动的。除非老外不想让你听懂,故意把语速加快、故意把难度加大。如果不是的话, 这就不是你英语的问题啦,而是你态度的问题。
因为你犯了一个英语学习者常犯的错误:
Pretend to understand.
听不懂却装懂
如果你的英语交流水平是小学级别,而你却假装是大学水准,那么老外就会用大学水准的词汇和语速与你交流。
我依然记得我的第一个美国朋友Frank对我的教诲。
有一天,Frank跟我聊到一个我不熟悉的话题。刚开始,我还勉强能应付。他讲得越兴奋, 我心里就越害怕。千万不要被发现,不然就糗大了。
突然,他停了下来问我: “Daniel, do you understand what I’m saying?”
我停顿了一下,决定一条道走到黑,说道:“Yes, I understand.”
接下来,他问了一个让我抓狂的问题,“What did I just say?”
我当时感觉自己的脸都红了,结结巴巴地说道:“Uh… what you just said …”
最后发现实在无法自圆其说,只能坦白:“Sorry! I didn’t understand.”
让我惊讶的是,Frank当时特别生气,饿狠狠地教训了我一顿。他说的大部分英语我都记不起来了,但有两句英文记忆犹新。
Never pretend to understand.
Honesty is the foundation of our friendship.
永远不要不懂装懂。诚实是友谊的根基。
最后我鼓足勇气问道:“你是怎么知道我没有听懂的?”
他的回答很简单, your eyes tell everything.
各位朋友,个人血的教训:当你不懂装懂的时候,你的眼睛会出卖你的。
当然从那天开始,我的口头禅变成了:
”I’m sorry. ”, “What did you say?”,
“I don’t understand. What’s that?”……
一年之后,我的英语交流能力very good.
和学生交流的时候,经常会出现这一幕:前面交流还蛮好的,突然因为一个词想不起来就“Ahhhh, 那个那个……”交流时,为什么我们会因为一个词或者一句话而卡住?
答案很简单:我们用考试的思维来交流。考试的时候只有一个正确答案,所以我们害怕犯错误。因为一错,分就没了。而交流没有对与错,只有你能否表达你的意思。
这让我想起当年在南京曾经一起共事过的同事Owen。有一次,回南京去看他。他恰好在安排外教的工作。
Owen: When you come back, I will baoxiao your ticket.
外教: Sorry. What does baoxiao mean?
Owen: You don’t know what baoxiao is?
外教: I’m sorry. I have no idea.
Owen: Baoxiao means you go to Wuxi, and you buy your ticket. When you come back, I will give you money back.
外教: Ohh, I see.
我个人觉得我的朋友Owen拥有学习英语最关键的一点: 用会的去解释自己不会的能力。就像我经常和学生讲的一句话:
专注你不会的,你一辈子可能都不能交流;
专注你会的,你立刻就能交流!
在英语交流的道路上,我们需要记住这一点:
All roads lead to Rome. 条条大路通罗马。
你需要多少词汇,才能和老外进行有深度、有意义的交流?
根据美国TPRS创始人、世界实用派语言教学法权威Blaine Ray老师的研究:掌握1000个最常用的词汇就够了。
交流不是炫耀,我们最需要掌握的是老外常常挂在嘴边的高频单词。与老外交流一段时间之后,你会惊老外每天挂在嘴边的却是这样的单词get、make、do、out、good、work等。
告诉大家一个好消息:
这些高频单词不超过600个
我们对于掌握单词的标准是:看懂是没有用的,听懂是第一步,在各种语境中灵活运用才是关键。比如说“cut” 除了有“切”的意思,老外还经常会这样用↓↓↓
语境 | 表达 |
我不是运动的料 | I’m not cut out for sports. |
别废话,快说正事 | Cut to the chase. |
别插队 | Stop cutting in line. |
在口语交流中,我们的原则很简单:先搞定高频小词,暂时放弃低频大词。
从今天起,
忘掉所谓的高大上词汇、漂亮发音、正确语法。
从明天起,走出去,
开始和歪果仁交流,
我们有一个小目标:
谈笑风生中,交到老外朋友!
你准备好撩老外了吗?
破除三大误区,传授五大技巧,
十二个实战场景对话
一个老外、一个老中,用亲身经历告诉你
能交流,才算会英语!
|
《与老外交朋友》
周建华,〔美〕周树华 著 出版时间:2017.5 定价:46.00
|
点击阅读原文可以直接购买本书哦