专栏名称: 法意读书
北大法意读书--在这里,有好书,有良友,有故事。
目录
相关文章推荐
凤凰网读书  ·  “我绝不让我的生命屈从于他人的意志” ·  昨天  
蓝钻故事  ·  台积电,被忽悠瘸了 ·  2 天前  
十点读书  ·  立春:立身,立家,立业,立下一年好光景 ·  5 天前  
51好读  ›  专栏  ›  法意读书

致亲爱的你 | 法意招新之编译组

法意读书  · 公众号  · 读书  · 2018-10-20 21:07

正文

法意招新之编译组


尊敬的法意读者:


感谢长期以来对法意的支持与关注,尤其是对尚在成长中的编译小分队的包容。新的学年开始,编译组招新也正式启动。此次招募面向所有有兴趣在能力和时间范围内参与法意编译组工作的新老朋友。我们真诚欢迎各位希望提高翻译能力或是展示翻译水平的同学,同时也期盼形成一个有爱持久的团体。如果您有意加入我们,不妨先阅读以下内容,走进法意编译组就是现在。


我们的编译主题

主要是欧美主流公共媒体发布的有一定时效性、理论性和深度的政治法律国际关系类文章。同时,也会有针对性地跟随重大时事热点,进行专题汇编,例如即将开始的美国中期选举等。重点提示:法意编译组内外有正在国外知名学府深造的青年学子和热心支持编译工作的前辈师友,他们及时传递最新动态,同时保证稿件质量,在此一并表示感谢。


我们的编译类型

主要以翻译为推送类型,以便更为充分全面地呈现作者原意。在此基础上,具体分为三个层次:翻译--编译--创作。对于篇幅不长、内容经典的文章,坚持翻译为主;对于篇幅较长,不适合长篇翻译的文章,择要点编译;对于同一主题不同维度展开讨论的文章,我们还可能开设系列栏目,进行专题汇编并鼓励组员进行综述或再创作。


重点关注领域

集中在宪法、欧美公共思想讨论、帝国和国际法、国际关系等问题,间或进行国际政坛动向的报道。当今时代,整个世界正在经历一场大的变革,涉及经济、政治、文化等方方面面,但其中最具颠覆性的可能来自国际秩序的变革和创新。为此检讨欧美近现代以来的国际秩序和法律体制的优劣,并在此基础上为中国当前以及未来的变革提供一些材料参考,一直是法意编译持续追求的目标。


工作机制

自愿、平等、灵活是法意编译组的工作原则,认真、耐心、守时保质是法意编译组的工作要求。编译组会为所有稿件制定统一详实的编译规范,每篇译稿的诞生会经历主编选稿——组长分配——译者翻译——组长审核——主编审核——组长和编辑再审核——发送编辑组编辑推送——推送预览稿发送主编、组长和译者检查——最终推送的流程。在这个过程中,稿件的分配和时间的要求都会和每一位译者单独商量,确保不耽误个人正常的学习生活节奏。总之,译者是编译组最重要的成员,每一位同学的付出都值得感谢和尊重,但同时,译者们也必须承担遵守编译规范、保证稿件质量、按时递交译稿、及时沟通的责任。


成员福利

法意编译组作为一个自愿加入的小家庭,除了致力于为同学们提供一个展现自身才华的平台,也希望大家能从中收获成长。2018年开始,陆续有《国外理论动态》、《世界社会主义研究》等刊物与法意展开合作,为译者的作品提供更开阔的传播空间。法意编译组同时会与高等科研机构和地方政府进行内部合作,为参与工作的译者提供报酬以及刊物署名荣誉。除此之外,我们的编译每年会整合在一起,以《法意看世界》的总标题进行出版,目前2017年卷也已经完成编辑工作,即将出版面世啦~


图为《国外理论动态》,是中央编译局主办的理论性月刊,也是中国人文社会科学核心期刊







请到「今天看啥」查看全文