专栏名称: 中国知识产权
《中国知识产权》,一本深刻解读中国知识产权行业变革的精英杂志。自2004年创刊以来,一直努力实现知识产权理念与价值在全球范围内的高效传播。凭借专业的选题角度、丰富的表现形式、实用的文章内容,现已迅速成长为行业律师、专家学者、政府官员、商业领袖首选的知识产权类期刊。
目录
相关文章推荐
IPRdaily  ·  种子侵权纠纷中的合法来源抗辩 ·  3 天前  
锦缎  ·  图森未来:千亿市值归零的启示 ·  5 天前  
51好读  ›  专栏  ›  中国知识产权

英中贸易协会助力侦破打假要案

中国知识产权  · 公众号  · 知识产权  · 2017-07-01 12:00

正文

英中贸易协会与英国驻华大使馆合作开展线上知识产权项目,旨在帮助英国品牌在中国网络平台上更好地保护自己的知识产权,协会先后与阿里巴巴、腾讯和京东签署了相关合作协议。


英中贸易协会与阿里巴巴集团的正式合作要追溯到2014年,时任英国知识产权大臣访华期间,英中贸易协会与阿里巴巴集团正式签署协议,展开合作--其中一个重要的环节,便是通过更便捷地使用非法销售数据,并与品牌商和警方共享此类数据,共同改善线下执法行动。


在2014年9月双方共同签署的合作备忘录框架下,英中贸易协会和阿里巴巴全程密切配合调查人员。这些调查人员持续为中国警方提供关于犯罪分子活动的有关情报。在一次协同行动中,中国警方重拳出击,在中国多省对犯罪窝点进行突然袭击,拘捕了11名犯罪嫌疑人,并成功在机场缉拿主犯。


第一轮警方突袭便查抄并销毁了5万桶假冒润滑油,市值达1亿元人民币,约合9百万英镑。销售记录显示,在过去至少5年中,该犯罪网络一直从马来西亚向中国非法进口石油,犯罪金额高达约5亿元人民币,约合4500万英镑。


由于规模巨大、影响深远,该案件在中国海关保护知识产权典型案例中名列第一;嘉实多和壳牌公司也因其成就在优质品牌保护委员会评选的知识产权保护奖十大最佳案例中榜上留名。


嘉实多中国有限公司地区副总裁表示:"中国政府为打假做出的努力令人深受鼓舞。我们衷心感谢英中贸易协会、英国知识产权专员和英国驻华大使馆在此次打假行动中提供的大力支持。"


壳牌中国有限公司高级法律顾问说:"去年我们参与侦破从马来西亚非法进口假润滑油案件并取得巨大成功,这与英中贸易协会和英国驻华大使馆(知识产权专员)的大力支持是分不开的。他们在壳牌与中国政府合作过程中发挥了重要作用,使得打假工作卓有成效。"


2016年,英中贸易协会还向阿里巴巴的平台监管部门引荐了来自嘉实多和壳牌公司的法律顾问,旨在共同应对多家中国电商平台上存在的发动机润滑油造假问题。


关于英中贸易协会

60余年来,英中贸易协会协助英中两国企业和组织在中国、英国和全球范围内的第三方市场通力合作。目前,协会在中国15个城市、英国11个城市开展业务。我们是英国政府的战略合作伙伴,并与中国英国商会紧密合作。英中贸易协会现拥有1000多家会员单位,其中包括一些英国知名大型企业,最有活力、最具创新力的中小企业,以及中国领军企业。


CBBC in Breakthrough IP Enforcement Case


In collaboration with the British Embassy Beijing, CBBC runs an Online IP Programme to helpBritish brand owners better enforce their IP on the Chinese Internet. Thisincludes cooperation agreements with Alibaba.com, Tencent, JD.com. CBBC’s formal cooperation with Alibaba Group goes back to 2014 when an agreement wassigned during the visit to China of UK’s then IP Minister. A major strand the Alibaba cooperation is all about improving offline enforcement actions, by facilitating better use of illicit sales data and sharing it with brand ownersand the police.

 

Working under the framework of a Memorandum of Understanding signed inSeptember 2014, CBBC and Alibaba worked behind the scenes throughout,cooperating with investigators who continued to provide Chinese police withintelligence relating to the on-the-ground activities of the criminals. In asimultaneous coordinated action, Chinese police raided premises of the criminalnetwork across several Chinese provinces, detaining 11 suspects, including thedramatic arrest of a ringleader at the airport.

 

In the initial raids, 50,000 barrels of fake lubricant were confiscatedand destroyed, with a street value of 100 million yuan(approx £9 million).When looking into the sales records, investigators discovered that the criminal network had been importing oils from Malaysiainto China for at least 5 years,giving a total estimated revenue of around 500 million yuan (£45 million).

 

The case has been recognised for its size and influence, winning firstplace in the Typical Cases for Chinese Customs, and Castroland Shell have been recognised for their success too by the Quality Brands Protection Committee’s Top 10 Best Cases in IP Protection awards.

 

Regional Vice President of Castrol China Lubricants said: “We are encouraged by the efforts ofthe Chinese authorities in clamping down on counterfeiting networks. We wouldalso like to acknowledge the support rendered to the given case by China Britain-Business Council, UK IP attaché (Beijing) and the British Embassy inChina.”

 

Senior Legal Counsel of Shell (China) said: “Our case against counterfeited lubricants imported from Malaysia last year was a huge success, greatly supported by the UK Embassy in China (IP Attaché) and the China-Britain Business Council. They played a very important role for us towork with Chinese government authorities much more efficiently.”

 

In 2016 CBBC introduced the legal counsel of Castrol and Shell to Alibaba’s Platform Governance Division to discuss theissue of counterfeit engine oils seen for sale on various e-commerce platformsin China.


About the China-Britain Business Council

The China-Britain Business Council (“CBBC”) helps British and Chinese businesses andorganizations work together in China, the UK and third markets around the world. With over 60 years' experience and experts in 11 UK offices and 15 Chinese locations, it operates alongside the British Chamber of Commerce in China, and is strategic partner of the British Government. Its diverse1,000-strong membership includes some of the UK’s largest and most established companies, many of the UK’s most dynamic and innovative SMEs, as well asleading Chinese firms.



来源:英中贸易协会(China-Britain Business Council)




《知产观察家》

一档全新的知识产权行业对话式新闻评论节目

第三期:

汪泽、张月梅——电商造节背后的商标战



 点下方“阅读原文查看更多《中国知识产权》精彩文章