专栏名称: 同相
目录
相关文章推荐
中国药闻  ·  凝心聚力开新局——2025年全国两会巡礼 ·  3 天前  
跨境电商鹰熊汇  ·  WOOT ... ·  3 天前  
51好读  ›  专栏  ›  同相

《解忧杂货店》票房口碑皆不如意,日本IP改编亏损已成大概率事件

同相  · 简书  ·  · 2018-01-04 16:04

正文

那个溢满温情、治愈且充满想象力的原著小说,在影视化之后,反倒变成了一碗“为赋新词强说愁”的无聊鸡汤。

正在公映中的《解忧杂货店》,面临着来自各方面的质疑。豆瓣评分从5.9下行至5.4,评论称“把《寻梦环游记》拍成了《纯洁心灵·逐梦演艺圈》”;而其市场反响更是平平,不仅在同期上映的4部电影中垫底,更不敌冯小刚的《芳华》。

事实上,日本IP改编作品的滑铁卢,不止《解忧杂货店》。2017年“韩流”趋弱,汹涌的“日流”却在本土化上屡屡碰壁:中国版《求婚大作战》《约会恋爱究竟是什么》《深夜食堂》与《麻烦家族》通通不及格,影版《嫌疑人X的献身》表现平平,而下半年的《追捕》再度口碑票房双扑街。

某种意义上,日本IP已经成了亏损的大概率事件。 “改编申请花了两年多时间,剧本的第一稿就得到了东野圭吾的认可”——回过头来看,《解忧杂货店》监制董韵诗接受采访时曾说过的话,颇有黑色幽默的意味。

“把《寻梦环游记》拍成了《逐梦演艺圈》”, 《解忧杂货店》强行贩卖无聊鸡汤

愈发鲜明的口碑导向,让活跃在社交平台的中国年轻人,养成了看剧/观影前搜索评价的好习惯。打开《解忧杂货店》的网络评价,简直像看了一集《吐槽大会》——

“原著本来就是一本鸡汤故事会,再加上所谓的中国特色,不伦不类到浑然天成。”

“日本是个和我们除肤色外千差万别的民族,他们的故事本土化,就像非要让梵高画水墨山水画,非说贝多芬创作了《梁祝》……满屏尴尬。”

“比烂片更浪费时间的,就是这种平淡无奇、冗长缓慢、矫揉造作、明星拼贴的鸡汤电影,你们都很励志,你们都有梦想……OK,fine!”

回到《解忧杂货店》故事本身。在日文原著小说中,颇具奇幻色彩的故事,让21世纪的都市人与25年前的人们发生某种关联——把生活中的忧愁写在信上,放到神奇的杂货店里,第二天就能收到暖心的回信。 颇具暖色调的心灵鸡汤是《解忧杂货店》的明亮底色,而跨越时代的对话则赋予其对现实的超越性。

令人颇感无奈的是,中文版的《解忧杂货店》中,三段本来互有交叉的故事被切割得支离破碎,“互文”等高级故事“修辞”手法被摒弃不见,只剩三段加量不加价的廉价鸡汤:“第一个故事,讲热爱音乐的男青年,离家出走多年后,成了音乐家;第二个故事,讲热爱音乐的小朋友,离家出走多年后,成了画家;第三个故事,讲热爱音乐的女青年,离家出走多年后,成了企业家……”

原著党与主演的粉丝们打成一团。 作为中国最有市场号召力的日本作家,东野圭吾一直是“神”一样的存在,连续3年蝉联各大图书畅销榜前三的《解忧杂货店》,更为其累计了大量“原著党”粉丝,后者与主演王俊凯、迪丽热巴、董子健的粉丝们互相攻讦,让这个“香饽饽”IP的面目变得更加模糊。

宣扬所谓“成功学”的《解忧杂货店》,已然在质量不及格的道路上渐行渐远。

从“翻译”到“换马甲”, 日本IP改编走向空心化与浅表化

如果《纯洁心灵·逐梦演艺圈》是电影界最让人无法忍受的“极品”,那么《深夜食堂》大抵就是2017年被吐槽最多的剧集之一,曾经被深深打上完美人设的黄磊,也由此走下神坛。

谁曾想到,《爸爸去哪儿2》中会做饭能带娃的万能奶爸、《极限挑战》中智商情商双高的高能神算,在《深夜食堂》《麻烦家族》之后,竟然变成了清高自负、不能接受批评的油腻中年男子。

从服化道到食物集体照搬原版的《深夜食堂》,从场景角色到细节完全拷贝原版的《麻烦家族》,被外界解读为日本IP改编的灾难性样本,刻在了2017年影视作品的耻辱柱上。你能想象,一个中国厨师能在居酒屋里,一遍又一遍地跟你探讨“日本料理”?你能否接受除了演员不同,从剧情到服装全部与原版一样的跨文化改编?大概绝大多数人的回答,都是“NO”。 因此黄磊败了,演技尴尬、植入生硬、情节俗套、不接地气等吐槽铺天盖地,直接导致了断崖式的口碑崩盘。







请到「今天看啥」查看全文