专栏名称: 魔都晨曦来临
Shanghai Morning Herald by Boarhead Club
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  魔都晨曦来临

时代の句变 210427

魔都晨曦来临  · 公众号  ·  · 2021-04-27 05:12

正文

2021 年 4 月 27 日,上海,5 时 12 分日出。


《时代の句变》210426 暮

AP: Chloé Zhao’s “Nomadland,” a wistful portrait of itinerant lives on open roads across the American West, won best picture at the 93rd Academy Awards.

[机]微 信:Chlo é Zhao 的作品《游牧》( Nomadland )获得了第 93 届奥斯卡金像奖最佳影片奖,这是一部描写美国西部开阔道路上流浪者生活的充满渴望的作品。

[人]严佳义:由 Chloé Zhao 导演的《 Nomadland 》斩获第 93 届奥斯卡最佳影片奖。电影描绘了一幅无家可归者浪迹于美国西部公路的怅惘图景。

[人]逯知音:Chloé Zhao 凭借《 Nomadland 》赢得第 93 届奥斯卡金像奖最佳影片奖,该片充满感伤地描述了美国西部各地乡村道路上流浪人员的生活。


【评】
[译]严译“描绘一幅图景”不妥,电影是动态的。逯译前半句结构错误,获“最佳影片奖”的是电影,而不是导演;“充满感伤”略夸张;“乡村道路”错误。

[句]a wistful [. . .] American West 为 “Nomadland” 的同位语。on open roads across the American West 为后置定语,修饰 itinerant lives 。

[辞]名词 nomad 读作 /ˈnəʊmæd/ ,本为“游牧民”,引申为“流浪者”,形容词为 nomadic 。形容词 wistful 表示“留恋的”“惆怅的”。名词 portrait 表示“描绘/述”,重音在前,动词 portray 重音在后。itinerant 读作 /aɪˈtɪnərənt/ ,作“(户外体力劳动者等)流动的”解,名词 itinerary 表示“旅程”“路线”,动词 itinerate 义为“巡游”。itinerant lives 即“流浪者的各种生活”。open road 为“公路”,多用于美式英语。won best picture 此即 won the Academy Award for Best Picture ,picture 表示“电影”。

【编】
孙寒潮、王暖流

岁次|朱绩崧监制*重光会联袂
辛丑|英汉大词典编纂处㊣出品


《时代の句变》210427 朝

ABC News: Indonesia’s military has officially said all 53 crew members from a submarine that sank and broke apart last week are dead.

[机]微 信:印尼军方正式宣布,上周沉没并解体的潜艇上的53名船员全部遇难。

[人]翁莹莹:印尼军方正式表示, 一艘潜艇于上周沉没,艇体断裂,53 名艇员全部罹难。

[人]逯知音:上周印尼一艘潜水艇沉没并解体,军方正式宣布 53 名船员全部遇难。

[人]严佳义:经印尼军方官方证实,上周沉没并瓦解的一艘潜水艇所载的 53 名船员全部罹难。







请到「今天看啥」查看全文