针对15日南海发生首次中国海军捕获美国海军无人潜航器事件,中国国防部新闻发言人杨宇军17日晚间回应,“中方决定通过适当方式移交美方。”
记者问:日前有媒体报道称中国海军捕获美国海军一具无人潜航器,请问中方对此作何评论?
国防部新闻发言人杨宇军:
12月15日下午,中国海军一艘救生船在南海有关海域发现一具不明装置。为防止该装置对过往船舶的航行安全和人员安全产生危害,中方救生船采取专业和负责任的态度,对该装置进行了识别查证。
经核查,该装置为美方无人潜航器。中方决定通过适当方式移交美方。中方与美方一直就此保持沟通。在此过程中,美方单方面公开炒作是不恰当的,不利于问题的顺利解决。我们对此表示遗憾。
需要强调的是,长期以来,美军频繁派出舰机在中国当面海域进行抵近侦察和军事测量。中方对此坚决反对,要求美方停止此类活动。中方将继续对美方有关活动保持警惕,并采取必要措施加以应对。
针对15日南海发生首次中国海军捕获美国海军无人潜航器事件,中国国防部新闻发言人杨宇军17日晚间回应,“中方决定通过适当方式移交美方。”
当地时间17日一早,特朗普发了条推文,称“中国在国际水域‘偷走’美军无人潜航器,并带回中国,这是史无前例的行为。”然而,推文中却出现别字,特朗普把“unprecedented”拼成“unpresidented”……虽然特朗普已删该推文,并重发,但外国网友们早就截图了:"截图是会永远(forever)保留下来的,特朗普不会又拼成fourever吧";“如果特朗普要发推文,有没有人至少可以帮他检查下别字啊……”
这是第二条推特(修正版)
这是特朗普发的第一条推特
中国网友对此事件反应十分热烈,纷纷对其进行调侃。
网友@快乐的小燕子fly:专挑今天考完四六级发生这种事,生动形象地告诉了同学们不好好背单词的后果!
网友@良才将相:这个词既然出现了…美式大辞典应该增加词条!!!
网友@万年梦断:川普上台以后 取消新闻发布会 直接改推特直播?
网友@我是圆娃子呀:[摊手]英语四级过了么
网友@RRRukawaaa:美国总统都会拼错单词,所以今天六级单词拼写错误,可以忽略不计吗?
网友@Diamond-鱼儿:觉得美国选个总统出来搞笑的,哈哈哈。
网友@权倾:顿时成全球热词。
网友@鸽血虹:哈哈哈哈哈笑到颤抖!
再来看看外国网友的反应:
特朗普发推文指责中国偷美潜航器却拼错单词 美国网友:“文盲总统”名垂青史
网友Kyle Griffin说:特朗普和他的团队用了87分钟才把错词“unpresidented”改过来。
网友Keith Goldberg:特朗普又整出了一个新词儿——很不总统(unpresidented)。这可能让这个“文盲总统”留名史册,但真不是个好办法。
网友Chris Arnade:So,一个小时前,总统特朗普推文,“我的成功就是不像个总统!奥巴马法案完啦!”
网友camz:词典错了,Unpresidented才是对的,快点更正拼写。让词典重新正确!
网友Hamfisted Bun Vendor:哦宝贝儿,你换掉了拼错的那条推特。真不小心,不过没事儿,我帮你存了。不谢!
网友Political Edu:爱国者是不会支持你的。
来源:新华网综合国防部网站、环球网
编辑:孟灵修