0.
来看几个术语:
(1)全面开放新格局
(2)“大水漫灌”式强刺激
(3)乡村振兴战略
(4)三大攻坚战
能不能说出对应的
英文术语
呢?
事实上,前两条是近几年各个场合的关键词,也是翻译考试、MTI 考研等的热门词,而后两条则是今年的新词,按往年趋势看,可预见会变成新的热门词。而所有这一类表达,如果你留心去查一查近两年的政府工作报告,会发现它们一一在列。
如果你是翻译学习者,如果你打算考研考证,这些高频热点说法,理当是基础之基础,眼到词来,才是常理。
1.
但实际上,常理却不常见。
我之前在各个场合问过很多同学:多少人自主学过政府工作报告?
几乎所有人
。再问:多少人学完了任意一年的?
几乎没有
。
那老问题就来了,我们都知道重要,我们都知道要背,我们甚至也知道,能背,只是基础之基础。但是,这里的想到和做到之间,路途不近但也不远,却能至者少,为什么呢?
因为你太想学完。
具体一点:任意一年的政府工作报告,你都学不完,是因为,
你 太 想 全 部 学 完
。你想全部都拿来,想全都记住,但是,我们的时间精力永远稀缺,能拿来用、拿来学、拿来学语言的时间精力,本就非常有限,这一部分中,再拿出来学政工的精力,又更加有限,如图示:
(RP = 政府工作报告)
时间不足,而任务过重,排期过紧,自然屡次不了了之。
2.
既然资源稀缺,理当最优配置:什么效益高来什么。
而学习政工报告,从语言角度,我认为可以粗分为三个方面:
(1)学翻译技巧
(2)学语言表达
(3)学中特术语
我以为第三点,术语表达,是
最值得我们入手的
。为什么呢?
政府工作报告作为官方对外权威发声,身份考虑,中文力求精准,译文力求忠实,甚至可以说,为忠实原文,一旦某句话,要在原文达意、译文行文两方取舍,基本可说,只能在译文行文妥协,而传达完整原意。毕竟是翻译,两全可求却难求。所以,倘若是学翻译技巧、语言表达,政府工作报告
可能不是最划算的选择
。
稀缺前提下,学翻译,可练普通文本;学语言,可读外刊原著。但是,论学
中特术语
,鲜有其他文本,能稍与政府工作报告比肩,不信你数:权威、官方、准确、热门、高频、双语对照……所谓子在川上曰:
我喜欢的样子你都有。
当然,哪怕只单挑术语,学政一途也是路远坑深。随手一列,就是难点一堆:
(0)挑选术语
(1)整理双语术语
(2)安排学习计划
(3)统筹学习进度
(4)按记忆曲线规划复习
(5)定期重复提醒复习
(6)……
不一而足。
要把术语学扎实了——也就是起码
能背
,这几点是基本功。至于为什么能背是基础,我们之前多次提过:
学术语的目的是用,倘若背都背不出,临到用时必然用不出,而用都用不出,那岂不是学了也白学么。
所以,哪怕开学词条,如果后续复习跟进不佳,临用缺词,那基本可说,这笔精力投资,算是废了。
那如何解决难点?技术问题,自然是交给技术来解决,老话说得好:
人生苦短,我用 Anki。
君子善假于物,技术加持,让我们能在正确的轨道加速前行。好风凭借力,何乐而不为?
3.
从 4 月 4 号开始,第四期政工词条课开始打卡,我们用 30 天,搞定近三年政工报告全部中特术语。
你可以收获:
近三年政工报告全部中特术语
。我们为你精选了近三年所有中特词条,并制作成了 Anki 卡片,你每天唯一要做的就是:打开 Anki,开始学习;大舟严肃的学习氛围,每日求进的学习伙伴,能让我们把坚持交给环境,把心力留给学习,这一回,和一群人正经把政工报告学完;