专栏名称: VOA英语听力
VOA美国之音英语听力资源精选,最新VOA常速、VOA慢速听力资源。每天更新,节假日不休。
目录
相关文章推荐
英文悦读  ·  different kinds of ... ·  2 天前  
清晨朗读会  ·  渊源直播 ·  2 天前  
BetterRead  ·  普娃 vs ... ·  2 天前  
每日英语  ·  每日谚语 | 学而不思,犹如食而不化 ·  2 天前  
清晨朗读会  ·  清晨朗读3215:I taught my ... ·  3 天前  
51好读  ›  专栏  ›  VOA英语听力

【今日美文朗读】李叔同:送别 | Farewell + (朴树版歌曲欣赏)

VOA英语听力  · 公众号  · 英语  · 2017-09-08 22:06

正文





送 别 ( 节 选 )


李叔同(1880-1942)
黄新渠 英译

长亭外,古道边,芳草碧连天。

晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。

天之涯,地之角。知交半零落。

一壶浊酒尽余欢,今宵别梦寒。


Outside the parting pavilion,

Beside the old path,

The scented grass is cloud-kissing.

Evening breeze wafts at the willows,

My flute sounds bleak and bare,

The evening sunset is far beyond the hills.


At the far end of the skyline,

Around the corner of the earth,

Half of my bosom friends are drift apart.

A pot of bitter wine to end my sorrow,

Tonight my parting dreams are bleak and bare.




其诗其人



李叔同


(1880—1942),法号弘一法师。又名李息霜、李岸、李良,谱名文涛,幼名成蹊,学名广侯,字息霜,别号漱筒。


他是中国新文化运动的前驱,卓越的艺术家、教育家、思想家、革新家,是中国传统文化与佛教文化相结合的优秀代表,是中国近现代佛教史上最杰出的一位高僧,又是国际上声誉甚高的知名人士。







请到「今天看啥」查看全文