专栏名称: 赛门喵Simon
学英语,看到更大的世界!
目录
相关文章推荐
清晨朗读会  ·  渊源直播 ·  昨天  
清晨朗读会  ·  清晨朗读3178:When Your ... ·  2 天前  
清晨朗读会  ·  清晨朗读3179:When Your ... ·  昨天  
恶魔奶爸  ·  为什么小S堕落成现在这个样子? ·  2 天前  
清晨朗读会  ·  清晨朗读3177:My old cat ... ·  3 天前  
51好读  ›  专栏  ›  赛门喵Simon

什么时候用of China,什么时候用China's?

赛门喵Simon  · 公众号  · 英语  · 2020-03-12 22:29

正文


今天又有一位小伙伴在公众号后台给我留言问这样一个问题:

China’s 和 of China 有什么区别啊?

多好的问题!

来来来,不知道的都搬着小板凳坐到我周围,听我给你讲~

我们都知道 of China 和 China’s 的意思都是「中国的」。这是字面上的意思。但是语感好一点的同学,其实能够感受到两者似乎有一点不一样,但好像很微妙又有点说不出来。

这个问题如果去掉China,就变成比较「’s」和「of」了,一般而言, of用在非拟人的情况多一点,而 ’s 相反,拟人化比较多,比如人,动物等 按照这个理论,粗暴地说,用of China比China’s 要更加普遍一些。

但在下面几种情况可以也可选择 China’s:

1: 拟人化(animated)的表达,可以用China's

China’s might
China’s strength
China’s determination

注意,这里的 China 被拟人化了,似乎被赋予了某种能力(ablility to act)。如果不好分辨,我教你个办法:我们以前写作文的时候,某个东西,比如祖国,后面的代词会用「她」来指代,一样的,这样的情况英语里常常会用「she」。这种情况下的主题都可以被理解为拟人化了,就可以用「’s」。

2:除了1中的情况,我们一般都用of China,比如

the northwest of China
the capital of China

如果延展一下这个问题,将Chinese加进来,又如何和 of China/China’s 区分呢?


Chinese表示和中国的文化特色相关的东西,比较

Chinese language = 汉语
the languages of China = 感觉是指代中国境内的语言了(所以我用了复数形式)

Chinese Calendar = 农历
the calendar of China = 嗯……有点像在说联合国大会中国代表团的日程表(你懂我的意思哈)


好了,我想你大概能把这三者的区别弄清了。如果我再generalize一下,将这个问题归结为「’s」和「of」的区别,那么可以有下面的总结。

依旧粗暴地说,of 要比 ’s 更加普遍。

1:非拟人一般要用 of,尤其是多音节单词

the roof of the church,一般不说 the church’s roof (church单音节,非拟人)
the resolution of the problem,不能说 the problems’s resolution(problem是多音节)


以下是非拟人使用 ’s 的情况:

2:一些表示时间和空间的情况

the day’s routine(时间)
an hour’s drive(时间)
the journey’s end(空间)
a hair’s breadth(空间)


3:当一个非拟人的事物成为一个讨论或者对话的话题时,可以使用「’s」

I watched this one emerge and rest on its ugly larval case to dry out its wings, hence the picture’s title of beauty from the beast.


4,例如我们习惯常常把一些交通工具亲切地成为「she」,拟人化了,例如

the car’s windscreen
the plane’s crew member
the ship’s weight

5,一些固定用法,比如sake,edge等
for heaven’s sake
the cliff’s e dge

此外,一些习惯用语,例如俚语,习惯表达等等可能会用’s,这些没有规律性,所以不做总结啦。







请到「今天看啥」查看全文