专栏名称: 中国舞台美术学会
中国舞台美术学会(casa)微信公众平台
目录
相关文章推荐
中国舞台美术学会  ·  音乐剧《日落大道》视觉设计——好莱坞黄金时代 ... ·  2 天前  
中国舞台美术学会  ·  场馆丨鼓楼西剧场:先锋戏剧的前沿阵地 ·  2 天前  
中国舞台美术学会  ·  湖南省舞台美术学会主办“舞美客厅”第三期沙龙 ... ·  2 天前  
中国舞台美术学会  ·  分享丨沉浸式空间系列:现代写字楼里的冥想空间 ·  5 天前  
51好读  ›  专栏  ›  中国舞台美术学会

向“新”寻力,当代戏剧表达赋予传统经典“国际化”

中国舞台美术学会  · 公众号  · 美术  · 2025-03-18 10:00

正文

点击上方蓝字→点击右上角“...”→点选“设为星(置)标(顶)”



戏剧是现实的镜子,折射出世情冷暖、人生百态;戏剧是沟通交融的媒介,在跨文化视角下的多元叙事中发挥着举足轻重的作用。从明清戏曲高峰到现当代经典之作,中国戏剧以其深厚的历史人文积淀、丰富多彩的议题内容,古为今用、推陈出新的“进化力”,焕发出蓬勃旺盛的生机活力。

在本土戏剧的迭代之路上,中外融合创作是“考察一国的戏剧在跨越语言、国别、文化、媒介等界线后,如何进入异域文化语境或数字空间,获得他者文化的理解和新的跨文化阐释获得他者文化理解和跨文化阐释” (陈戎女.中外戏剧经典的跨文化研究:双向思维促进多元文明互鉴[N].光明日报,2021-10-20.) 的有效路径。中外合作戏剧通过文化融合、艺术创新、跨文化交流等方式展现其特点和优势,不仅增强了戏剧创作哲学、历史和社会纵深感,而且对促进文化交流、文明互鉴,丰富创作实践、推动艺术理论发展产生积极的影响。
▲《窦娥》 李晏/摄
在中外合作戏剧中,创作者常常运用包括传统服饰、京昆脸谱、传统音乐和绘画风格,舞蹈动作,以及文化符号在内的中式美学元素,来为作品增添别具一格的视觉和审美享受。其中,有对传统中国经典进行全新改编的中外合作实验戏剧《窦娥新传》、保利·央华联合制作的连台戏《雷雨》《雷雨·后》;也有对外国剧目进行本土化再创作的中英合作舞台剧《战马》(中文版)、京昆歌剧《凯撒》。


图片

图片
▲连台戏《雷雨》《雷雨·后》

无论上述作品原剧本的文化主体性如何,不可否认的是,它们均为近年来在市场上反响热烈,引发观众情感共鸣的佳作。本文通过剖析以上多部作品的导演、演员在创作中对中西方美学和古典美学的吸纳、整合,来进一步探讨中式美学在戏剧中所扮演的角色和功能。

向“新”寻力,

当代表达赋予传统经典“国际化”语言

1.从相通处入手,找准文化融合的切口

2016年,由亚洲知名实验戏剧导演孟京辉与丹麦欧丁剧院功勋导演茱莉亚·瓦雷担任艺术监制,由中国新锐实验戏剧导演丁一滕执导的先锋实验话剧《窦娥新传》甫一亮相,就赢得了各方关注。这部剧改编自元代戏曲家关汉卿杂剧代表作《窦娥冤》,讲述了元代社会底层百姓窦娥蒙受冤屈、申诉无门,被迫认罪、受刑而死,最终酿成“血溅白练”“三年旱灾”“六月飞雪”惨剧的故事。

▲《窦娥》 图源:国泰艺术中心

丁一滕认为,文化融合的桥梁或者媒介即是身体。中外演员在舞台上所呈现出的艺术生命力和身体的“在场”其实并无区别。在创作中汲取东西方文化精髓的前提是“找到了相通之处,然后再对有需要的部分进行贯通融合。”

秉持着这样的创作思路,他将窦娥主动选择反抗命运、最终走向毁灭的行动,与法国存在主义哲学家阿尔贝·加缪在《西西弗神话》中所提倡的“真正严肃的哲学问题只有一个,那就是自我毁灭”,以及德国哲学家尼采的“上帝已死”和“虚无主义”相结合,对中国古代“天人感应”理论做出了全新的分析与解读。 (罗雯.女主丁一滕反串扮演,先锋实验话剧《窦娥》在苏州大道喜剧院开演[N].苏州日报,2020-09-08.)
丁一滕还从窦娥和《局外人》主人公默尔索的身上找到了命运契合点,即揭示了“世界的荒谬性及人与社会的对立状况”。通过将中国戏曲文本深度融入西方现代派哲学思维与实验形式中,改编后的窦娥成为“具有存在主义特质的中国传统女性人物。” (张嘉玉.《窦娥》:传统戏曲角色的当代舞台表达[Z].千龙网,2018-08-01.)
除剧本创作层面的创新之外,《窦娥新传》在服化道和配乐方面也呈现出明显的跨文化包容性:演员都画了脸谱,无论是念白、唱词,还是走步均借鉴了戏曲范式;在伴奏方面,二胡、大鼓和小提琴等中西乐器轮番出场,现代配乐与元杂剧戏文碰撞出灵感的火花。《窦娥新传》创作者以当代先锋性的表达赋予窦娥这一家喻户晓的经典角色全新的神采,也让更多海外观众在观剧过程中获得了文化认同。

2.以现代之“形”复兴中式内核之“神”

作为著名剧作家曹禺的代表作,《雷雨》在业内享有“中国话剧现实主义基石”的美誉,因为它令话剧这一艺术“舶来品”首次拥有了本土民族品牌,也被公认为“中国现代话剧成熟的里程碑”。

曹禺在创作时,将中西方戏剧写作技法融会贯通;作品诞生后,被译为日文、英文等多种语言,在全球范围内产生了巨大的影响力。 (戴晨.《雷雨》:何以传承九十年[N].光明日报,2024-05-29.) 说《雷雨》是博采中西文化之长、碰撞融合后的时代产物,并不为过。

图片

图片 连台戏《雷雨》《雷雨·后》
2020年,由法国戏剧导演埃里克·拉卡斯卡德执导,曹禺女儿作家万方担任编剧,保利·央华联合制作的连台戏《雷雨》《雷雨·后》成为“纪念曹禺诞辰110周年戏剧演出季”中浓墨重彩的一笔。

在分享创作理念时,拉卡斯卡德表示:“戏剧不是某个导演、某位作家、某个演员的作品。戏剧是集体的创作,是大家所共享的成果,戏剧是最完美的共产主义。”他说自己不想做“博物馆里的东西”,而是“今天的东西”。 (沈杰群.当法国导演遇到《雷雨》,用当下的语境重述经典[N].中国青年报,2020-11-10.) 《雷雨》所表达的对激情的欲望,对自由的向往,以及对抗困难、克服逆境的斗争性,与古希腊戏剧的主题并无二致。故事虽然发生在中国,但探讨了普遍存在的社会问题和生存难题,反映出人类“道德与幸福同一性的精神哲学形态”。 (任春强.道德与幸福同一性的精神哲学形态[M].北京:中国社会科学出版社,2022:14-15.)
除创作视角上的融合性外,连台戏的舞台布景、灯光道具、色彩格调等细节更是带给观众们直观的震撼。创作者没有使用常见的民国元素色彩、中式红木家具,取而代之的是棱角分明直线感极强的室内装饰物、大理石背景板、人物服饰以黑白灰主基调的现代装为主,模糊了故事发生的时代背景,烘托出疏离、冷漠的氛围感。

图片 连台戏《雷雨》《雷雨·后》

可当饰演鲁侍萍的何赛飞用地道的沪语说出“老爷,我是从前伺候过老爷的下人”时,观众们会猛然发现,现代化的表达似是笼罩全局的外壳,而“中式内核”依然是整部剧目得以呈现的基石,也是这一版本希望复兴的关键部分。

突破藩篱,

海外剧目探寻“本土化”叙事张力

1.引鉴核心技术,匠心与美无国界之别

英国国宝级舞台剧《战马》是一部享誉全球的戏剧作品,改编自英国作家迈克尔·莫波格的同名儿童文学作品。它从战马乔伊的视角出发,讲述了第一次世界大战期间动物与人类之间建立友谊、共同成长的故事。其独特的亮点之处在于,主角乔伊并非生命体,而是纯手工制作,并且由人为操纵的马偶。

图片

图片 ▲舞台 剧《战马》(中文版)
舞台剧《战马》(中文版)作为中英戏剧战略合作的首部作品,是“中英文化交流年”重要的文化合作项目,不仅备受观众瞩目,也被业界寄予了极高的期望。

由于舞台技术的复杂程度很高,将这样一部高成本的宏伟巨制引入中国并非易事。时任英国国家剧院执行总监丽莎·伯格表示,英方用了20多年时间搭建起《战马》背后的舞台技术体系,他们愿意通过此次合作,将之全盘传授给中国同行。 (潘妤.看《战马》,我们究竟看到了什么?[Z].澎湃新闻·有戏,2015-11-18.)

▲舞台剧《战马》(中文版)

为了给观众们奉上一部“原汁原味”“不走样”的视觉盛宴,《战马》(中文版)制作人李东带领团队全面系统地引入英方技术,经过文本、马偶、舞台和技术等各个层面的持续磨合,推进与国际戏剧制作通行标准和体系达标。

时任《战马》(中文版)导演亚历克斯·西姆斯曾在采访中提及戏剧本土化落地时,在翻译上遇到的挑战。在与中方导演团队和译者的通力合作下,他们找到了与英法德口语体相对等的中国习语。 (Chinese version of 'War Horse' premiers in Beijing[Z].CRI Online, 2015-09-06.) 这从侧面反映出“翻译”这一跨文化交际活动在戏剧“走出去、引进来”过程中所扮演的重要作用。

图片

▲舞台 剧《战马》(中文版)
当机械装置“战马”在舞台上灵活地闪动腾跃,原本仅空有一副皮囊的马偶仿佛获得了“可呼吸”的舞台生命力。栩栩如生的演绎与团队对“美”和“情感”双重追求的执着“匠心”密不可分。 (李洪兴.人民日报评论员随笔:致意“战马”背后的匠心[N].人民日报,2016-08-09.) 从深入细节、挖掘文化含量,以及传达出的情感和理念层面来看,《战马》(中文版)不仅仅是一次引鉴他国核心舞台技术的成功尝试,而且给观众戏剧观带来了一轮“由内及外”的革新与洗礼。

2.数字技术“焕活”传承,传统曲艺联名西方经典

2024年,中国台湾男演员吴兴国与沪上昆曲著名艺术家张军携手推出京昆歌剧《凯撒》,为用传统戏曲艺术诠释西方文学经典开拓了全新的实践。

图片
图片

京昆歌剧 《凯撒》


吴张二位既是科班出身戏曲演员,也是勇于跨界创作的探索者和实践者。吴兴国曾先后将莎士比亚悲剧《麦克白》《王子复仇记》《暴风雨》,现代戏剧《等待戈多》等改编为京剧。张军亦牵手音乐人彭程,将昆曲水磨腔与新世纪音乐、电音、摇滚、爵士等风格相融,打造“水磨新调·Kunplug”新音乐曲风,并以每隔一两年一部全新剧目的速度,相继推出《春江花月夜》《我,哈姆雷特》等创新歌剧。 (朱圆.当莎士比亚的《凯撒》交给京剧昆曲演员:吴兴国、张军寻路四十年[N].南方周末,2024-03-20.)
《凯撒》以莎士比亚戏剧名著《凯撒大帝》为蓝本,在音乐、服装、舞台与美术设计等方面展现出古今碰撞、中西融汇的特点。“戴着金色面具战神般的凯撒足蹬厚底靴踩着鼓点而来,头罩兜帽的行吟诗人挥舞水袖般的长袍,西洋乐器、中国民乐均可作为唱词配乐,表达人物情绪。” (刘春.京昆新歌剧《凯撒》:传承与创新的第三重视角[Z].澎湃新闻·上海文艺,2024-05-02.) 就编曲而言,剧目采用歌剧音乐的编创结构和谱式,将传统京剧、昆曲艺术与现代歌剧音乐相互渗透,形成优势互补的效果。
图片 京昆歌剧 《凯撒》

随着以智能科技为基础的舞台多媒体影像技术与戏剧舞台艺术不断融合,数字技术正成为近年来激活传统、“焕活”传承的有效手段。《凯撒》创作者注重使用现代数字科技创新技术,不仅将京昆等传统戏曲元素与现代剧场技术相结合,而且融入了高清大屏幕的实时转播、现场与虚拟现实技术等元素,以更具创造力和前瞻性的艺术表现形式,为观众奉上一场真实与虚拟交织的视听盛宴。







请到「今天看啥」查看全文