【中日双语】日媒报道国庆假期期间,中国的状态是众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众众。大家出门给祖国“添堵”了吗?
1日から建国記念日「国慶節」の大型連休に入った中国。
これまでに日本では考えられないほどの渋滞に加え、悲惨な事件も起きています。
各地の混乱をFNNが取材しました。
国慶節の7連休では、延べ19億人以上が移動するとされています。
連休中は全国の高速道路が全て無料となるため大渋滞。
渋滞は夜が明けても解消せず、中には車を降りて犬の散歩をさせる人の姿もありました。
また、風のないトンネル内では、バドミントンで時間潰し。
その周りでは、ドライバーたちが見物しています。
中国の旅行サイトによると、国内における2024年の旅行先の一番人気は北京。
実際、世界遺産の故宮には、早朝から多くの人が詰めかけていました。
中国人観光客は「私たちは午前3時22分の列車に乗って(河北省から)来ました」「午前1時に(ホテルを出たあと)タクシーに乗って、天安門広場の国旗掲揚を見ました」と話しました。
市内だけではありません。
北京郊外にある世界遺産「万里の長城」も大混雑です。
あまりの人の多さに少しぐったりとした様子の家族もいました。
中国人観光客:
国慶節だから人が多いのは仕方ないですね。
1日から建国記念日「国慶節」の大型連休に入った中国。
10月1日起进入了建国纪念日“国庆节”大型连休的中国
これまでに日本では考えられないほどの渋滞に加え、
期间不仅发生了在日本难以想象的严重交通拥堵
悲惨な事件も起きています。
还发生了悲惨的事件(上海松江随机×人事件)
各地の混乱をFNNが取材しました。
FNN记者对各地的混乱状况进行了采访
国慶節の7連休では、延べ19億人以上が移動するとされています。
国庆节7连休中 预计全国累计出行人数将超过19亿人次
連休中は全国の高速道路が全て無料となるため
假期期间全国所有高速公路因免费通行
ご覧の通りの、大、大、大渋滞。