专栏名称: VOA英语听力
VOA美国之音英语听力资源精选,最新VOA常速、VOA慢速听力资源。每天更新,节假日不休。
目录
相关文章推荐
恶魔奶爸  ·  为什么小S堕落成现在这个样子? ·  20 小时前  
清晨朗读会  ·  清晨朗读3177:My old cat ... ·  昨天  
清晨朗读会  ·  清晨朗读3175:Knowing what ... ·  3 天前  
恶魔奶爸  ·  新的一年,请抓住这次逆天改命的机会! ·  3 天前  
清晨朗读会  ·  清晨朗读3173:Cheering on ... ·  5 天前  
51好读  ›  专栏  ›  VOA英语听力

美文 | 我是怎样地爱你 让我逐一细算

VOA英语听力  · 公众号  · 英语  · 2018-05-06 21:34

正文

英语相伴

默然关注,寂静喜欢


How do I love thee


朗读 | Flora Fang   背景音乐 | 在这个世界相遇(文武贝)



How do I love thee? Let me count the ways

我是怎样地爱你?让我逐一细算

I love thee to the depth and breadth and height

我爱你尽我的心灵所能及到的

My soul can reach, when feeling out of sight

深邃、宽广、和高度——正象我探求

For the ends of being and ideal grace

玄冥中上帝的存在和深厚的神恩

I love thee to the level of every day's

我爱你的程度,就象日光和烛焰下

Most quiet need, by sun and candle-light

那每天不用说得的需要。我不加思虑地 爱你

I love thee freely, as men strive for right

就象男子们为正义而斗争

I love thee purely, as they turn from praise

我纯洁地爱你,象他们在赞美前低头

I love thee with the passion put to use

以满怀热情,就象往日满腔的辛酸

In my old griefs and with my childhood's faith

我爱你以我童年的信仰;我爱你

I love thee with a love I seemed to lose

我爱你,抵得上那似乎随着消失的圣者 而消逝的爱慕

With my lost saints. I love thee with the breath

我爱你以我终生的---

Smiles, tears, of all my life and, if God choose

呼吸,微笑和泪珠——假使是上帝的 意旨

I shall but love thee better after death

那么,我死了我还要更加爱你

------

本文选自《葡萄牙人抒情十四行诗集》


其诗其人


Elizabeth Barrett Browning

伊丽莎白·芭蕾特·布朗宁



又称勃朗宁夫人或白朗宁夫人,是英国 维多利亚时代 最受人尊敬的诗人之一。生于1806年3月6日。15岁时,不幸骑马跌损了脊椎。从此,下肢瘫痪达24年。在她39岁那年,结识了小她6岁的诗人罗伯特·勃朗宁,她那充满着哀怨的生命从此打开了新的一章。


《葡萄牙人抒情十四行诗集》是 勃朗宁夫人的代表作之一,是 英国文学史上的珍品诗集,是勃朗宁夫妻爱情生活的真实写照, 闻一多、查良铮(穆旦)、方平都翻译过该诗集,其中方平译作影响力最大,本文用的就是方平译本。


当时,伊丽莎白的父亲不同意她 罗伯特·勃朗宁 ——另一位有才华的诗人结婚, 于是这对情侣决定出逃。伊丽莎白与罗伯特·勃朗宁各自出发逃往意大利,并在比萨会合去继续他们的生活,他们成功了。1849年,他们已在意大利中部的佛罗伦萨定居。


一日,伊丽莎白送给她的丈夫一件 珍贵的礼物 ——44首她为丈夫写的十四行诗,里面有开始时的怀疑,与家庭抗争的恐惧,与爱人的甜蜜,及最终爱的胜利的喜悦。同年,他们唯一的男孩出生了。


一年后,即1850年,勃朗宁夫妇出版了那44首诗,但做了些伪装。他们用“葡萄牙十四行诗集”为这44首诗命名。如此一来,读者便会接受这些诗是由葡萄牙语翻译过来的的暗示。于是,我们今天可以看到如此表达真爱和深爱的诗句。伊丽莎白的浪漫婚姻促成了她的、也是整个维多利亚时代的,最美丽的爱情商籁体诗。









请到「今天看啥」查看全文