在咱们比较颓废混吃等死这些日子里,上了不少大组看了下,虽然有些遗憾没有一个组通过考核但是咱好歹也学到了不少东西,其中就包括规范化嵌字的操作
因此咱可以提炼捞干的简单出一个符合自己审美的嵌字规范,对于小白来说也就是教程了
首先咱原先是搞字幕组的,原先是对于@战斗民族实验 KREOSAN团队演示的各种炫酷操作(什么高压电塔下给手机充电,在家自己造人力发电机,用角磨造电动车等俄式操作)非常感兴趣所以成立了一个只有几个人的失传技术研究所字幕组,属于研究所下属分支机构。然而却因为没有俄语翻译并没有成功和大佬们签约……即便如此咱仍然有汉化组和字幕组的能力,因此闲极无聊的时候还可以搞一些汉化的工作……随自己的兴趣
我们如今依然招俄语翻译,如果有会俄语对黑科技感兴趣的大佬请联系我
首先规范化汉化需要用到以下几个工具:PS7.0(整个软件精简版只有14M,非常易于携带,即使是图吧垃圾佬的图拉丁奔腾3笔记本也能轻松运行,功能和全新PS几乎一样,缺少的功能对于汉化嵌字需求完全没影响 汉化是不会碰到RAW格式的图源的)
LabelPlus_1.1.2 标号器+ 漫画翻译辅助工具. 减少翻译工作交接成本
你是不是经常为翻译稿和原画对不上(缺字/位置颠倒/理解不能)而感到焦头烂额?深夜你在嵌字却发现少了翻译而不敢打扰大佬?这个标号器可以帮您 一次解决所有问题
目前最新版已经达到了1.2.3(九个月前),害,管他呢,旧版又不是不能用,有总比没有强
标号器的使用方法如图非常简单,咱要不是去外面游历永远不知道有这种好东西,翻译稿和原图以数字的形式一一对应,甚至还可以标注你该用什么字体,是一种非常方便的工具。用这个工具之后翻译大佬再也不会漏翻了,NICE
PS在处理大张图片的时候有概率会卡死/隐形/当场去世,一般认为应该是内存不足的锅,为你的机器升级内存,一般认为,4G的内存是起步,现代电脑无论配置高低应该至少取得8G以上的内存(即使是垃圾佬的视角,如果电脑内存在4G以下且无法升级即使是垃圾佬也建议你装个XP系统呢)
MAC系统同理,只要有PS运行环境都可以完成简单的嵌字工作
干这个活的时候手上最好有鼠标,虽然对于一些简单的活计实测直接用笔记本带的指点杆也可以完成但是最好还是有鼠标,轨迹球人体工学鼠标之类的要是有就用,效果极佳。
AI算法自动修图的软件我们在实体机上报错之后没再研究,据反馈效果并不怎么样,所以咱还是以人工为主。要是机器真的有那么聪明,也就不需要人了
以上软件我们都可以提供,有意参加汉化都可以来字幕组索要
字幕打轴我们选用AEGISUB,当然这里我们不讲怎么打字幕所以也就不说太多无关内容了
首先PS刚才说到规范嵌字,我们首先说一下字符和段落的标准,字符和段落菜单要调出来非常容易,只需要在选定直排文字工具后点击显示字符和段落调板,一般字符和段落调板会和其他窗口一样出现在屏幕右侧,咱这两天觉得放在右侧和左侧比起来还是放在左侧顺手,不过只要能正常使用放哪都一样
字符基本按这么设就行,行间距自动 比例间距0% 一般不需要自动加粗 AA方式选平滑就完了
字体字号随使用需要更改
段落 对其 自动行距系统给的太大了,这里咱在经过多次实践之后发现确实是这样,改成125%就行,如果实际使用中觉得小,就135%
擦除框字大组给的方法居然是用橡皮擦,这里咱必须说一下,不同的汉化组对于汉化的定义是不一样的,一些要求严的组要求汉化过的作品中不存在鬼子字,而要求比较低的组只要求对话框里汉化,他们甚至连后记都可以扔下不管,弄得咱每次看见都在抠鬼子字好看看作者这回到底说啥了
如果仅仅是对付对话框内的文字的话,用框选工具显然是非常高效的方案,就像咱之前教各位的小白教程中写的那样:
你问我遇到这种情况是用橡皮擦慢慢擦还是用选框直接选中删除(快捷键DELETE)更快?
套索工具、矩形选框工具都可以用来选中内容进行移动或删除 而且选区本身也可以移动,你可以建一个小点的选区然后慢慢拖动选区一路删除内容,完全比橡皮擦好用
而且橡皮擦还有个问题,就是选中不同图层对橡皮擦作用的范围也不同,只有选中背景图层才能正确使用橡皮擦。其实关于图层这点其实任何工具都一样,只有当你选定你想要增添删除内容所在的正确图层才能正确对目标进行编辑,只不过橡皮擦工具要求更高一些
一般只有当你开始添加内容的时候(粘贴图片、布置文字)才会出现更多的图层
我建议各位面对简单删除的时候使用框选工具和画笔,先删除再编辑。当图片删改完毕准备好嵌字之后再开始添加文字。
之前大佬给的教程还提到了硬度这个概念,咱的PS7.0貌似并没有调硬度这个选项,不过要想让画笔删除的更完全彻底咱还是知道该怎么办的,选择上方的尖角笔尖就行了
像素大小可以之后再根据实际需要调整
当使用画笔工具的时候还有两个快捷键要注意,即默认前景色和背景色(一般是黑白,删除是白增添是黑,也就是笔刷、输入文字等操作这时候添加的内容是黑的而删除后留下的内容是白的)
以及切换前景和背景色(这时候正好反过来了,笔刷和文字图形等是白的删除过后留下的内容是黑的,所以一定不要用错,当使用选框工具的时候要反过来)
其实这两个功能我们以前自己干的时候也经常用,不用别人教自己就会去找,当然会背快捷键显然是更有效率的打开方式
基本上删字很简单,框框删就完事了,不方便下框的再用白笔抹掉。偶尔会遇到特例特殊情况比如框了之后删了整个对话框背景不是白的会出一个大白框怎么办?
两种办法:一种是直接从框的旁边拉一小窄条背景然后直接拉宽也好是多次粘贴也好把原先的字全挡住就行了,要么你想办法把对话框整个选中连背景带字全删了也行 一般的汉化组倾向用前者
(OS:上图这张咱一眼看过去就知道是病娇走向,接下来的剧情发展咱用屁股想都知道是黑车。所以说病娇这个词在日常生活中不能随便用我跟你说,不能用来形容人,最好平时少提)
这个好像还有点难对付,不是简单的纯色背景
这种情况让人看了好恶心啊
那就得连续复制或者开仿制图章了
仿制图章需要连续对点,更麻烦,咱还是建议各位直接连续复制,PS的连续复制是ctrl+J复制一层,ctrl+T移动后,在ctrl+alt+shift+T连续移动复制(然而咱的PS7.0貌似无效)
所以遇到问题怎么办?直接用画图解决就完了
直接开画图多粘贴几次干他不就完了,画图如果你有耐心来回选框,是可以成指数等级的多次复制粘贴网点,如果没耐性,直接在画图多粘贴几次每次都对好位置再选中复制回PS
我们要做的就是想办法把网点补上,如果粘贴后发现有网点超出对话框了记得删除,可以用套索也可以用自由变换调整图层大小。总之最后这样大概其看不出来之后就可以放字了
或者把这个对话框选中删了(我觉得还是这招靠谱,搞个套索把对话框整个复制一个过来然后粘贴一个新图层用魔棒慢慢把里面网点删光就完了,或者干脆重新画一个对话框覆盖在上面)
如果不幸宁工作的组并没有用标号器的话,一般文本过来可能是带图文字(QQ)或者WORD TXT之类的,这时候你还需要根据原图判断文字位置的技能,很多时候实际操作上翻译大佬可能并不会把文字和对话框一一对应,如果是这样的话也需要你一个人抗,实在不行再去问大佬。咱们组的传统就是尽可能少麻烦翻译大佬,嵌字满地爬随便抓个人来学两天PS就行日语哪有一天就会的。不过为了尽可能少麻烦翻译大佬,嵌字自己至少要懂一点日语吧,不说N2N1,至少会读假名吧,会点就不容易整错,比不会强。
总之至少做完之后自己先看一遍读读通顺不,如果实在拿不准再请大佬校对。
其实咱追求的是信达雅,咱好歹也是修过翻译理论的,相比其他组要求嵌字抠的那些细枝末节,咱更倾向于用提升翻译质量避免文字内容出错来贴近原作。总体而言就是全篇翻译而不出错,正确领会作者创作意图。因为咱主推的作品都是剧情向所以观众相比画面更注重剧情,如果剧情翻错了那就事就大了,相比之下没人在乎你用什么字体多大字,字能看清读明白意思就行,美观大方即可
预处理还有一点就是DL版(电子版)的图源和扫描版的图源的区别,一般来说,如果能搞到DL版的图源是最好的,如果是扫描版的图源就需要做更多的处理过程。
漫画扫图来的图源可能存在各种各样的缺陷,比如最基本的错位:
毛边
或者污损等情况。遇到以上情况能解决的解决(毛边直接选框删了就行了),解决不了的尽快联系图源大佬重扫 不快点如果大佬把漫画丢了的话就只能将就对付用了
此外如果原图印刷质量不好的话纸张太薄也很容易出现扫描出来的图反面的图案会透过来的情况,这种情况需要调整色阶来解决(这里为了表现特意调整了色阶使透光效果更明显,实际没这么严重),一般一个自动色阶就可以了
图像-调整-色阶
看不出来就可以了,但是不代表背面的图案没有渗过来
相对来说电子版图源是怎么拉色阶都不会出现这种情况的
其实扫图相比直接购买DL版是非常无奈的选择,毕竟扫图是经过印刷再扫描的图源,画质怎么都和直接购买电子版没法比,无论是有效分辨率还是底色本身都是DL版更好的
但是很多时候作者手里还有印本就不会出售DL版,相对的如果本子卖断货了作者一般不会补印而是选择卖电子版,因为这时候即使作者不卖电子版网上也全是扫描版了,日本人也想通了,能挣一笔是一笔,日本人自己都很少去漫展,排长队的都是外国人,日本人自己都学会网购了,emmmmm 这就是市场规律 这意味着如果作者对自己销量有自信印量很大的情况下本子不卖空是不会发售DL版的,所以当市面上还没得图源的时候就只能考虑自己买本拆开扫图了
↑这本少女D都是C95的了,可是C97都要出少女F也没见作者卖这本的DL版,DL版才卖到少女B,1500JPY爱买不买 少女C实体书都卖空了就是不出DL版我能怎么办
取色
如果当你遇到彩色漫画的时候你可能发现背景并不是黑白或者网点的而是彩色单色的话你可能会需要取色工具,使用起来和画图的滴管没啥区别,单色的背景还是很好处理的
字体
按照标准嵌字来说,字体是一定要和原作一一对应的,他们甚至还给出了好几十个字体的对照表:
但是对于咱来说,咱自己并不认同这种吹毛求疵的贴合原作。首先,找字体就是非常麻烦的事,如今字体垄断的这个时代,普通人根本就搞不到那么多字体,这年头没有钱你甚至连个字体都下不回来。
大人,时代变了
这年头咱对于字体的要求只有这些:够大 能看清
因为手机屏很小,所以可以酌情加粗
至于简繁完全根据翻译大佬心情,翻译稿是啥你就填啥,适当修补润色翻译稿,同时应该告知翻译大佬征求一致意见后确认改动(这点很重要 尊重翻译就是尊重自己)
字体一定不要用微软雅黑
还记得“微软雅黑竟然不是免费字体”事件,起因也是一家公司实习生使用微软雅黑和盗版PS软件,印制5000万张样稿,并用于商业用途,导致公司遭到起诉,损失达2860万元。
所以现在咱是被吓死了,咱汉化漫画如果遇到版权纠纷一般都是删档赔礼道歉顶多赔点钱就了事了又不是迪士尼,被字体商盯上基本就是倾家荡产咱可冒不起风险,今年不是2012,咱现在也只能抱着100多款免费商用字体瑟瑟发抖了,至于那些好看的字体咱想要吗?当然想,咱敢用吗?说实话不太敢。万一成了被告那可是够呛,与其这样还不如自己手写呢。如果条件允许的话自己手里有数位板连电脑上直接手写字体都比冒这风险担惊受怕强。说句心里话,漫画版权在国外,只要他不引进正版咱根本不怕他们,那些字体商钓鱼的全TM在国内,咱在人眼皮子底下,人家随时可以把咱们扒光了吃了。
字体的事,千万小心
100多款免费商用字体咱现在还能提供,咱自己干活还是要小心,平时最好就用这个,至于那些华丽字体性质不明的还是少碰为好
图层
PS和画图不一样的是,PS每添加一部分内容,除了笔刷油漆桶之类的基础内容之外,每粘贴一次图片就出现一个图层,而且文字工具添加文字也是图层,这样不同图层如果顺序不对很容易产生矛盾,这时候解决问题最好的方法是直接上图层菜单拖动就行了
鉴于PS以上特性所以咱要尽可能控制输入次数,一般用一次直排文字工具要输一个对话框的内容,因为咱比较懒,所以如果条件允许一次也会尝试输入多个相连的对话框文字,除非实在难以实现。
漫画中常常出现需要加边突出文字或者原作文字自带描边的场合
这时候我们还是按之前小白教程说的在文字图层右键图层样式
描边就行了,大小多少像素颜色自己看情况改,美观大方即可
描边效果可以直接拖动复制到不同图层上
比做发光字容易很多 发光字需要栅格化文字图层,并复制一层 按住Ctrl键并点击文字层,建立层文字选区,依次点选菜单“选择>修改>扩展”项,在打开的对话框中设置扩展量并确定 再次点选菜单“选择>修改>羽化”项,在打开的对话框中设置羽化半径 设置前景色,填充所选区域 选择文字拷贝层,添加描边效果,描边颜色深于发光颜色 操作比描边麻烦得多 一般嵌字碰不上发光字
如果遇到拟声词 边缘广告等内容可以适当无视,广告可以适当删除,咱们尊重作者就可以了,没必要引进广告。
如果遇到大量拟声词,你可以做个对照表,就像咱以前一样:
能省不少事呢,自己省力,观众学到知识,岂不美哉?
网络词语可以适当增加,有效增加欢乐度
给爷爬
本土化语言可以增加观众亲进感,但是玩梗要适度,不要为了玩梗而玩梗,一般认为一部作品玩一两个就可以了,如果像是狗粉丝汉化组那么全篇飚梗汉化毫无信达雅可言没有意义
标点居中对齐 其实咱很讨厌这种抠细枝末节的破事,汉化本来就是出力不讨好没有钱挣还有风险的活,有抠这个的功夫还不如上张大妈投稿换金币。不过既然咱讲到规范嵌字,就需要这个 一般用英文标点和基线偏移可以实现标点符号的居中
右边是文字带的省略号,明显偏左,左边的省略号和问号是原来的,咱可以手动对中
标点双列
日漫经常会出现!? !!之类的标点
对英文标点可以使用直排内横排解决,但是英文标点不是很好看
虽然原则上可以在一边单独打个!再拉过去组成并列标点,但是很少有人这么做(因为太麻烦)
遇到这种特殊符号可以考虑使用原图标点(咱一般也都是这么干的)
像这种❤虽然咱在这随便可以打出来但是PS可不是那么容易的,不是每个字体都有这个符号,要打起❤来很麻烦所以就可以直接把原来原图的❤扒下来剪切粘贴就行了
其实还有一些场合都可以不改动原图大伙也能看懂的,比如这个地方:
如果懒得改直接放过去,大伙也能看明白是啥意思,不过如果你说地铁满员那是更好,反正咱最后干的时候还是写的地铁满员 毕竟电车这词听着还是太别扭就像网络说成网路、软件说成软体一样,虽然能听懂但是很别扭所以咱就改过来了。
像这里就好多了,其实完全可以不用动那个后字,至于日字更是完全可以不管他
引号破折号 正常应该竖着而破折号需要P图复制粘贴连在一起,这个其实咱做论文的时候都会接触到,不过咱们字幕组本着翻译信达雅嵌字美观大方即可的原则对这种细枝末节不做要求
排版和断句
其实就是决定文字放不下的时候该在哪里敲回车。其实咱觉得只要不是一看就不舒服错的离谱就没问题,一般语文及格都能懂该在哪打回车
字库缺字
“规范嵌字”建议可以用字库里有的通假字