专栏名称: VOA英语听力
VOA美国之音英语听力资源精选,最新VOA常速、VOA慢速听力资源。每天更新,节假日不休。
目录
相关文章推荐
清晨朗读会  ·  清晨朗读3057:Turning ... ·  3 天前  
每日英语  ·  每日谚语 | 五十步笑百步 ·  4 天前  
恶魔奶爸  ·  打工,真的特别耽误发财 ·  6 天前  
清晨朗读会  ·  清晨朗读3051:Prehistoric ... ·  1 周前  
恶魔奶爸  ·  混得好的人都有一个特点:厚颜无耻 ·  1 周前  
51好读  ›  专栏  ›  VOA英语听力

「新概念4」 Finding fossil man 发现化石人

VOA英语听力  · 公众号  · 英语  · 2017-06-18 22:21

正文

We can read of things that happened 5,000 years ago in the Near East, where

people first learned to write. But there are some parts of the world where even

now people cannot write. The only way that they can preserve their history is to

recount it as sagas--legends handed down from one generation of story-tellers

to another. These legends are useful because they can tell us something about

migrations of people who lived long ago, but none could write down what they

did. Anthropologists wondered where the remote ancestors of the Polynesian

peoples now living in the Pacific Islands came from. The sagas of these people

explain that some of them came from Indonesia about 2,000 years ago.

But the first people who were like ourselves lived so long ago that even their

sagas, if they had any, are forgotten. So archaeologists have neither history nor

legends to help them to find out where the first 'modern men' came from.

Fortunately, however, ancient men made tools of stone, especially flint, be-

cause this is easier to shape than other kinds. They may also have used wood

and skins, but these have rotted away. Stone does not decay, and so the tools of

long ago have remained when even the bones of the men who made them have

disappeared without trace.

译文:

我们从书籍中可读到5,000 年前近东发生的事情,那里的人最早学会了写字。但直到现在,世界上有些地方,人们还不会书写。 他们保存历史的唯一办法是将历史当作传说讲述,由讲述人一代接一代地将史实描述为传奇故事口传下来。人类学家过去不清楚如今生活在太平洋诸岛上的波利尼西亚人的祖先来自何方,当地人的传说却告诉人们:其中一部分是约在2,000年前从印度尼西亚迁来的。但是,和我们相似的原始人生活的年代太久远了,因此,有关他们的传说既使有如今也失传了。于是,考古学家们既缺乏历史记载,又无口头传说来帮助他们弄清最早的“现代人”是从哪里来的。然而,幸运的是,远古人用石头制作了工具,特别是用燧石,因为燧石较之其他石头更容易成形。他们也可能用过木头和兽皮,但这类东西早已腐烂殆尽。石头是不会腐烂的。因此,尽管制造这些工具的人的骨头早已荡然无存,但远古时代的石头工具却保存了下来。


扫一扫,惊喜不断!