在沉寂了长达三年之后,李子柒终于复出了。她在油管上的最新视频单条播放量已经超过了六百万,评论区里面来自全球各地的粉丝都在庆祝她的回归。
这两天我看到美国杂志Wired也报道了李子柒回归的消息,文章起了这么一个标题:The Chinese Queen of Cottagecore Has Suddenly Reappeared After Three Years
作者将李子柒称为the Chinese queen of cottagecore,这是一个非常精妙的表述。其中cottagecore是近年来在英美流行起来的一个词,它由cottage和core组合而成,单词的定义是:
Cottagecore is an aesthetic that celebrates simple living, particularly in the countryside. It encourages a lifestyle rooted in traditional skills — like baking bread, gardening, and sewing your own clothes.
Cottagecore是一种崇尚简单生活(尤其是乡村生活)的美学。它鼓励植根于传统技能的生活方式,如烘焙面包、园艺和自己缝制衣服。
简单来讲,cottagecore倡导人们回归乡村生活和手工艺,它可以翻译为“田园美学”。这种美学风格在2010年以后在英美兴起,尤其受到年轻人的欢迎。
Cottagecore的流行也反映出年轻一代对于高压力快节奏城市生活的厌倦,他们转而追求乡村简单的生活方式,而李子柒的视频刚好将这种生活方式具象化了。
标题里面the queen of XX是一个固定搭配,用来形容女性在某个领域做到了顶尖水平,the Chinese queen of cottagecore可以理解为“中国田园美学女王”。
这篇文章开头还有这样的句子:
After more than 1,200 days of silence, Li Ziqi, arguably the most successful internet influencer from China on YouTube, is suddenly posting videos again. Earlier this week, the 34-year-old content creator, who is best-known for sharing soothing, meticulously edited clips of herself cooking traditional Chinese dishes, farming, and working on elaborate art projects, posted three new videos of her bucolic lifestyle to all of her social media channels.
参考译文:在沉寂了1200多天之后,李子柒突然又开始发布视频了,她可以说是YouTube上最成功的中国博主。这名34岁的内容创作者因为在视频里面分享自己烹饪中国传统菜肴、耕作和精心制作手工艺术品而闻名,其视频风格舒缓平静,内容剪辑精良。李子柒将三段关于她田园生活的新视频发布到了名下所有社交媒体频道上。
句子里面arguably是一个外刊经常出现的单词,意思相当于“可以说,大概”,比如:He is arguably the world's best football player. 他可能是世界上最好的足球运动员。
最后一句话中bucolic意思是“田园的,乡村的”,文学作品里面描述乡村生活经常用这个词。另一个常见的词是pastoral,比如新概念英语三第41课的标题就是 Illusions of Pastoral Peace(宁静田园生活的遐想)。
单词rustic也可以用来形容乡村生活,意思是“有乡村风味的”,比如:The village had a certain rustic charm. 这个村庄有一种迷人的田园风情。
推荐阅读
柯林斯词典为何选了这个词作为年度词汇?
英文写作应该怎么练才有效?
新一期的“60天英文写作社群”即将开始,我们将在两个月的时间里面学习100多个经典外刊句式,并动手练习200多个考场写作实用句子。如果你平时很少动笔练写作,那么这个社群是一个很好的训练机会。
点击下方小程序或文末“阅读原文”即可参加:
欢迎点击下面名片关注“英文悦读”