1938年初,诗人奥登与挚友衣修伍德访问中国,
此时正是南京大屠杀惨剧发生不久。
这期间,他创作了一首诗,题名《中国士兵》。
▾
点击收听
▾
《在战争时期》(诗组之十八)—《
中国士兵》
作者:W.H. 奥登
(英裔美国诗人)
为你读诗:郭京飞 | 演员
他被使用在远离文化中心的地方,
又被他的将军和他的虱子所遗弃,
于是在一件棉袄里他闭上眼睛
而离开人世。人家不会把他提起。
当这场战役被整理成书的时候,
没有重要的知识在他的头壳里丧失。
他的玩笑是陈腐的,他沉闷如战时,
他的名字和模样都将永远消逝。
他不知善,不择善,却教育了我们,
并且像逗点一样加添上意义;
他在中国变为尘土,以便在他日
我们的女儿得以热爱这人间,
不再为狗所凌辱;也为了使有山、
有水、有房屋的地方,也能有人烟。
查良铮 译
选自《穆旦译文集》(第4卷),人民文学出版社
原文参考
Far from the heart of culture he was used:
Abandoned by his general and his lice,
Under a padded quilt he closed his eyes
And vanished. He will not be introduced
When this campaign is tidied into books:
No vital knowledge perished in his skull;
His jokes were stale; like wartime, he was dull;
His name is lost for ever like his looks.
He neither knew nor chose the Good, but taught us,
And added meaning like a comma, when
He turned to dust in China that our daughters
Be fit to love the earth, and not again
Disgraced before the dogs; that where are waters,
Mountains and houses, may be also men.
时钟停止了它们的奏鸣,
而深彻的河水奔涌向前。
——W·H·奥登
W·H·奥登(1907年-1973年),他被认为是继艾略特之后最优秀的英语诗人,和同在牛津大学读书的刘易斯、斯彭德等人独领1930年代的诗坛风骚,被称为“奥登一代”。代表作品有《谣曲十二首》《葬礼蓝调》等。
诗人奥登与中国士兵合影
奥登和衣修伍德一同访问抗战的中国,到过发生台儿庄战役不久的徐州一带。他们回到武汉,在文艺界的一个招待会上,诗人奥登朗诵了他新写的一首诗
《中国士兵》
,后收入他的十四行诗组 《在战争时期》。
诗人奥登在当年六月结束了中国之行,他写了一本集诗歌、散文、摄影于一体的《战地行纪》。
这本书中有一组十四行诗,共27首,这首《中国士兵》便是其中的第18首作品。
视频来源:人民日报
管光镜
经历了1937年11月29日侵华日军溧水大轰炸。这是抗战期间江苏省境内遇难同胞最多的单次空袭。当时,他在溧水东河沿边目睹日军飞机的轰炸,躲在石头底下侥幸还生。
1937年日军攻陷南京,
佘子清
的母亲被残忍杀害,当时尚年幼的他随兄姐逃到美国大使馆,得以幸存,但头部也留下了当年被日军用枪托砸伤的疤痕。
1937年12月14日,日军企图强奸年仅7岁的
杨明贞
,其父亲将她夺回,被日军在脖子上砍了三刀,不久离世。次日,又来了两个日本兵,分别强奸了她和她的母亲,母亲不久后也去世。她终生小便失禁,身心受到极大创伤。