专栏名称: 魔都晨曦来临
Shanghai Morning Herald by Boarhead Club
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  魔都晨曦来临

时代の句变 201231

魔都晨曦来临  · 公众号  ·  · 2020-12-31 06:52

正文

请到「今天看啥」查看全文


2020 年 12 月 31 日,上海,6 时 52 分日出。

《时代の句变》201230 暮

BBC: South Africa’s police minister has warned restaurants not to hide alcohol in teapots to try and get around a fresh ban on the sale of liquor.

[机]微 信:南非警察部长警告餐馆不要把酒藏在茶壶里,试图绕过一项新的酒类销售禁令。

[人]翁莹莹:南非警察部长警告餐馆不要把酒藏在茶壶里,以试图规避一项新的售酒禁令。

[人]高承天:南方警察部长警告餐饮业服从一项新颁布的酒类禁售令,不要茶壶藏酒。


【评】
[译]高译“餐饮业”范围过大,包括餐馆、咖啡馆、酒吧等,但 restaurant 相对局限;“警告某人做某事”少见;“不要茶壶藏酒”简洁。

[句]not to hide alcohol in teapots 为 restaurants 的宾语补语。on the sale of liquor 为后置定语,修饰 ban 。

[辞]注意区分 alcohol 与 liquor ,后者尤指烈酒。英式英语中,spirit 也能作“烈酒”解,常用作复数。词组 get around 表示“规/回避{规章、限制}”。try and 此即 try to 。try and do sth. 比 try to do sth. 更早出现在英文中,但现在多用于不正式的语境。

【编】
孙寒潮、王暖流

岁次|朱绩崧监制*重光会联袂
庚子|英汉大词典编纂处㊣出品


《时代の句变》201231 朝

Guardian: Argentina has become the largest Latin American country to legalise abortion after its senate approved the law change by 38 votes in favour to 29 against.

[机]微 信:阿根廷参议院以38票赞成、29票反对的结果通过了堕胎合法化法案,成为拉丁美洲最大的堕胎国家。

[人]翁莹莹:阿根廷参议院以 38 票对 29 票通过堕胎合法化法案,由此成为拉丁美洲最大的允许堕胎的国家。

[人]金 怡:阿根廷参议院就堕胎合法化法案投票,以 38 票赞成 29 票反对的结果通过,由此该国成为允许堕胎的最大拉美国家。


【评】
[译]翁译省略“赞成”和“反对”,但以“通过”暗示了“赞成”是多数票。金译“29 票反对”前宜补充顿号。“合法化”包含了 law change 义。机译“拉丁美洲最大的堕胎国家”让人以为阿根廷堕胎数量最多,而本句中 largest 指国土面积最大,金译避免了歧义。

[句]to legalise abortion 为后置定语,修饰 Latin American country 。largest 修饰 Latin American country to legalise abortion 。the law change 指代 the legalisation of abortion 。

[辞]legalise 为美式拼法,英式英语中拼作 legalize 。与 legalise 相对的是 criminalise 。abortion 的动词为 abort 。阿根廷国会( the Congress of the Argentine Nation )分为参众两院,众议院的英文名称为 the Chamber of Deputies 。the law change 亦可作 the change in the law 。votes in favour 相当于 votes in favour of the law change 。29 against 相当于 29 votes against the law change 。

【编】
孙寒潮、王暖流


岁次|朱绩崧监制*重光会联袂
庚子|英汉大词典编纂处㊣出品


主编
孙寒潮、王暖流
顾问
朱绩崧
视觉
应宁
联系我们
[email protected]






请到「今天看啥」查看全文