专栏名称: 可可英语
可可英语创办于2005年,致力于打造集实用性,互动性,娱乐性为一体的专业免费英语学习平台。官方网站:http:/www.kekenet.com
目录
相关文章推荐
百姓关注  ·  知名景区深夜突发大火,有游客穿睡衣逃生! ·  20 小时前  
贵州日报  ·  大年初七丨猜哈这是贵州哪点? ·  昨天  
贵州日报  ·  春节返程高峰开启,贵州天气情况→ ·  4 天前  
51好读  ›  专栏  ›  可可英语

定档!《长相思2》将于7月初上映

可可英语  · 公众号  ·  · 2024-06-21 08:00

正文

点击下方名片关注我们

导读

由杨紫、张晚意、邓为、代露娃、王弘毅等领衔主演的《长相思2》定档7月初,据说剧情将更为虐心紧凑,搓搓小手一起期待吧~在那之前,我们先来回顾一下第一季播出时,外媒对这部剧的相关报道。

双语文本

Yang Zi recently revealed that season two of her drama, "Lost You Forever" will be more intense than the first one. As reported on Sohu, the actress, who plays the lead in the series that has been released in China last year, shared in a live interview that the first season is just the plot slowly unfolding, with more important plot points and story climaxes to be unveiled in the second season. 

杨紫近日透露,她主演的电视剧《长相思》第二季的剧情将比第一季更加复杂。据搜狐报道,该剧女主角在现场采访中表示,第一季只是情节慢慢铺开,故事高潮将在第二季揭晓。

"The second season will have more ups and downs than the first season, and then some inner changes and rhythm will be more explosive. It can be said that the second season will be more brutal than the first," she said.

“第二季会比第一季要更大起大落,然后内心的一些变化和节奏感会更有爆发力。可以说,第二季会比第一季更虐。”

The drama, which is based on the Tong Hua novel, "The Book of Mountain and Sea", premiered its first season on the streaming service, Tencent. The second season, which has already been preplanned prior to the release of the first season, has yet to be broadcasted. In the drama, Yang Zi plays a lost princess of a kingdom, who lives life as an unremarkable doctor 300 years later.

该剧改编自桐华同名小说,第一季在腾讯视频首播。第二季在第一季播出前就已定档,但至今仍未播出。剧中杨紫饰演一位流落大荒的公主,300年后她成了一个平凡的女医师。

相关表达

1.unfold  v.

逐渐展现,展示,透露

释义:If a story unfolds or if someone unfolds it, it is told to someone else.

例:The audience watched as the story unfolded before their eyes.

观众注视着剧情逐渐地展开。


展开,打开

释义:If someone unfolds something which has been folded or if it unfolds, it is opened out and becomes flat.

例:She unfolded her arms.

她张开双臂。


2.unveil  vt.

首次展示,介绍,推出,将......公之于众

释义:If you unveil a plan, new product, or some other thing that has been kept secret, yopu introduce it to the public.

例:They will be unveiling their new models at the Motor Show.

他们将在车展上首次推出自己的新型汽车。


为......揭幕,拉开......的帷幔

释义:If someone formally unveils something such as a new statue or painting, they draw back the curtain which is covering it.

例:The Queen unveiled a plaque to mark the official opening of the hospital.

女王主持揭幕式,标志着医院正式启用。


3.explosive  adj.

易爆炸的

释义:Something that is explosive is capable of causing an explosion.

例:Explosive materials must be kept far away from fire.

易爆炸的物品必须远离火苗。


激增的

释义:An explosive growth is a sudden, rapid increase in the size or quantity of something.

例:The explosive growth in casinos is one of the most conspicuous signs of Westernisation.

赌场数量的暴增是西方化的最显著迹象之一。


暴躁的

释义:If you describe someone as explosive, you mean that they tend to express sudden violent anger.

例:He has an explosive temper, and always yells at others. 他脾气暴躁,动不动就呵叱别人。


可能引起冲动的

释义:An explosive situation is likely to have difficult, serious, or dangerous effects.

例:He appeared to be treating the potentially explosive situation with some sensitivity.

他似乎正小心地应对可能一触即发的局势。


4.streaming service流媒体服务

例:It opted instead to focus its keynote-address attentions on its next generation operating systems and Apple Music streaming service.

在主题演讲里,苹果公司把注意力集中在了下一代操作系统和苹果音乐流媒体服务。


5.prior to之前,居先

例:Just phone in your order three or more days prior to departure.

在出发的三天之前打电话预订即可。


6.unremarkable  adj.一般的,平凡的

释义:If you describe someone or something as unremarkable, you mean that they are very ordinary, without many exciting, original, or attractive qualities.

例:The wind velocity and the average water capacity of soil are unremarkable.

风速和土壤含水率的影响很小。

往期回顾

1万亿超长期特别国债

晨读 | 英国人输美国血感染艾滋





请到「今天看啥」查看全文