专栏名称: 可可英语
可可英语创办于2005年,致力于打造集实用性,互动性,娱乐性为一体的专业免费英语学习平台。官方网站:http:/www.kekenet.com
目录
相关文章推荐
人人都是产品经理  ·  ChatGPT每个月200美金的DeepRe ... ·  9 小时前  
人人都是产品经理  ·  1年经验,40万年薪!我是如何转岗B端产品并 ... ·  22 小时前  
三节课  ·  2025小红书线索营销产品通案 ·  3 天前  
人人都是产品经理  ·  产品卖得好,产品经理无非就是做好了这三件事! ·  3 天前  
人人都是产品经理  ·  两个“开挂“的心理学小技巧,让沟通的工作更简单 ·  4 天前  
51好读  ›  专栏  ›  可可英语

“不会说话就**闭嘴!” 阿黛尔在演唱会上怒骂观众

可可英语  · 公众号  ·  · 2024-07-05 08:00

正文

点击下方名片关注我们

导读

演唱会上,有粉丝大喊“Pride sucks(骄傲烂透了)”,阿黛尔直接怒怼:“你是傻了吗?没话讲就闭嘴!”这个霸气反击迅速点燃了网络讨论的热潮。这位拥有众多LGBTQ+粉丝的歌手,不仅在音乐上传递爱与力量,更用实际行动支持多元文化,捍卫每一个群体的尊严。以下是外媒报道。

双语文本

Adele taught an audience member a lesson after they shouted "Pride sucks" at her concert. The 36-year-old singer—who has a huge LGBTQ+ following—was performing one of her Weekends with Adele Las Vegas residency shows at Colosseum at Caesars Palace when she shut downthe homophobic heckler.

阿黛尔在演唱会上给一位观众上了一课,当时观众高喊“骄傲烂透了”。这位拥有大量LGBTQ+粉丝的36岁歌手正在拉斯维加斯凯撒皇宫斗兽场剧院举办“与阿黛尔共度周末”驻场演出,当时她打断了这位恐同者的说话。

She fumed: "Are you f***ing stupid? Don't be so f***ing ridiculous. If you have nothing nice to say, shut up, all right?" The pop star ally has shown her support for Pride on many occasions.

她直接怒怼:“你是傻了吗?别这么荒谬,不会说话就**闭嘴!”这位流行歌星曾多次表示支持骄傲游行。

In 2016, after the horrific massacre of LGBTQ people at the Pulse nightclub in Orlando, Florida, she said onstage: "I would like to start tonight by dedicating this entire show to everybody in Orlando and at Pulse nightclub last night... The LGBTQ community, they're like my soul mates since I was really young."

2016年,在佛罗里达州奥兰多“脉搏”夜总会发生可怕的LGBTQ人群屠杀事件后,她在台上说:“今晚我想把整场演出献给奥兰多和昨晚在“脉搏”夜总会的所有人……LGBTQ群体就像我从小到大的灵魂伴侣。”

And the Grammy winner previously declared her song I Set Fire To The Rain is a "gay anthem". What's more, Adele even became a minister and married her comedian pal Alan Carr and his husband, and she loves to party at all the popular gay bars.

这位格莱美奖得主之前曾宣布她的歌曲《I Set Fire To The Rain》是一首“同性恋颂歌”。更重要的是,阿黛尔甚至成为了一名牧师,并在朋友艾伦·卡尔的喜剧秀上宣布结婚,她喜欢在所有受欢迎的同性恋酒吧聚会。

The singer has also received many thank you messages and letters from fans who felt able to come out because of her. She told Out magazine: "I get a lot of mail from people who tell me that I make them really happy to be themselves, and really comfortable with who they are, which I love."

这位歌手还收到了许多粉丝的感谢信,他们觉得因为她,他们才得以出柜。她告诉Out杂志:“我收到很多人的来信,他们告诉我,我让他们得以快乐做自己,并且对自己的身份感到很自在,我很喜欢这一点。”

相关表达

1.shut down倒闭,停工

释义:If a factory or business shuts down or if someone shuts it down, work there stops or it no longer trades as a business.

例:The computer system will be shut down over the weekend.

计算机系统周末关闭。

常见搭配:

shut...out (of sth)

挡住,遮住

例:Ben keeps shutting me out of the bedroom.

本就是不让我进卧室。

把某人排除在外,克制某种感情

例:She learned to shut out her angry feelings.

她学会了克制自己的愤怒。


2.on many occasions许多次

例:On many occasions, phone support will direct you to the fix and even walk you through the installation.

在许多情况下,电话支持人员会指导用户获取补丁,甚至一步步带领用户安装。

常见搭配:

on occasion(s)偶尔,有时

例:He has been known on occasion to lose his temper.

大家都知道他有时会发脾气。


3.dedicate...to...

为......举行奉献典礼,为(建筑物等)举行落成典礼

释义:If a building or church is dedicated to someone, a formal ceremony is held to show that the building will always be associated with them.

例:A memorial stone was dedicated to those who were killed in the war.

为阵亡将士纪念碑举行了落成典礼。


把......奉献给

释义:If you say that someone has dedicated themselves to something, you approve of the fact that they have decided to give a lot of time and effort to it because they think that it is important.

例:He dedicated his life to helping the poor.

他毕生致力于帮助穷人。


(在书、音乐或作品的前部)题献辞

释义:If someone dedicates something such as a book, play, or piece of music to you, they mention your name, for example in the front of a book or when a piece of music is performed, as a way of showing affection or respect for you.

例:This book is dedicated to my parents.

谨以此书献给我的父母。

进资源群领取可可英语APP内几大重点栏目文章音频+PDF讲义文件

往期回顾

《庆余年2》被吐槽制作粗糙

晨读 | 洞洞鞋如何成为时尚宠儿





请到「今天看啥」查看全文