演唱会上,有粉丝大喊“Pride sucks(骄傲烂透了)”,阿黛尔直接怒怼:“你是傻了吗?没话讲就闭嘴!”这个霸气反击迅速点燃了网络讨论的热潮。这位拥有众多LGBTQ+粉丝的歌手,不仅在音乐上传递爱与力量,更用实际行动支持多元文化,捍卫每一个群体的尊严。以下是外媒报道。
Adele taught an audience member a lesson after they shouted "Pride sucks" at her concert. The 36-year-old singer—who has a huge LGBTQ+ following—was performing one of her Weekends with Adele Las Vegas residency shows at Colosseum at Caesars Palace when she shut downthe homophobic heckler.
阿黛尔在演唱会上给一位观众上了一课,当时观众高喊“骄傲烂透了”。这位拥有大量LGBTQ+粉丝的36岁歌手正在拉斯维加斯凯撒皇宫斗兽场剧院举办“与阿黛尔共度周末”驻场演出,当时她打断了这位恐同者的说话。
She fumed: "Are you f***ing stupid? Don't be so f***ing ridiculous. If you have nothing nice to say, shut up, all right?" The pop star ally has shown her support for Pride on many occasions.
她直接怒怼:“你是傻了吗?别这么荒谬,不会说话就**闭嘴!”这位流行歌星曾多次表示支持骄傲游行。
In 2016, after the horrific massacre of LGBTQ people at the Pulse nightclub in Orlando, Florida, she said onstage: "I would like to start tonight by dedicating this entire show to everybody in Orlando and at Pulse nightclub last night... The LGBTQ community, they're like my soul mates since I was really young."
2016年,在佛罗里达州奥兰多“脉搏”夜总会发生可怕的LGBTQ人群屠杀事件后,她在台上说:“今晚我想把整场演出献给奥兰多和昨晚在“脉搏”夜总会的所有人……LGBTQ群体就像我从小到大的灵魂伴侣。”
And the Grammy winner previously declared her song I Set Fire To The Rain is a "gay anthem". What's more, Adele even became a minister and married her comedian pal Alan Carr and his husband, and she loves to party at all the popular gay bars.
这位格莱美奖得主之前曾宣布她的歌曲《I Set Fire To The Rain》是一首“同性恋颂歌”。更重要的是,阿黛尔甚至成为了一名牧师,并在朋友艾伦·卡尔的喜剧秀上宣布结婚,她喜欢在所有受欢迎的同性恋酒吧聚会。
The singer has also received many thank you messages and letters from fans who felt able to come out because of her. She told Out magazine: "I get a lot of mail from people who tell me that I make them really happy to be themselves, and really comfortable with who they are, which I love."
这位歌手还收到了许多粉丝的感谢信,他们觉得因为她,他们才得以出柜。她告诉Out杂志:“我收到很多人的来信,他们告诉我,我让他们得以快乐做自己,并且对自己的身份感到很自在,我很喜欢这一点。”
1.shut down倒闭,停工
释义:If a factory or business shuts down or if someone shuts it down, work there stops or it no longer trades as a business.
例:The computer system will be shut down over the weekend.
计算机系统周末关闭。
常见搭配:
shut...out (of sth)
挡住,遮住
例:Ben keeps shutting me out of the bedroom.
本就是不让我进卧室。
把某人排除在外,克制某种感情
例:She learned to shut out her angry feelings.
她学会了克制自己的愤怒。
2.on many occasions许多次
例:On many occasions, phone support will direct you to the fix and even walk you through the installation.
在许多情况下,电话支持人员会指导用户获取补丁,甚至一步步带领用户安装。
常见搭配:
on occasion(s)偶尔,有时
例:He has been known on occasion to lose his temper.
大家都知道他有时会发脾气。
3.dedicate...to...
为......举行奉献典礼,为(建筑物等)举行落成典礼
释义:If a building or church is dedicated to someone, a formal ceremony is held to show that the building will always be associated with them.
例:A memorial stone was dedicated to those who were killed in the war.
为阵亡将士纪念碑举行了落成典礼。
把......奉献给
释义:If you say that someone has dedicated themselves to something, you approve of the fact that they have decided to give a lot of time and effort to it because they think that it is important.
例:He dedicated his life to helping the poor.
他毕生致力于帮助穷人。
(在书、音乐或作品的前部)题献辞
释义:If someone dedicates something such as a book, play, or piece of music to you, they mention your name, for example in the front of a book or when a piece of music is performed, as a way of showing affection or respect for you.
例:This book is dedicated to my parents.
谨以此书献给我的父母。
进资源群领取可可英语APP内几大重点栏目文章音频+PDF讲义文件