专栏名称: 英文悦读
可能是最靠谱的英文学习公众号之一,学英语,总会有好事发生的。
目录
相关文章推荐
每日英语  ·  每日谚语 | 五十步笑百步 ·  4 天前  
清晨朗读会  ·  清晨朗读3055:Snoring ... ·  6 天前  
清晨朗读会  ·  渊源直播 ·  6 天前  
英文悦读  ·  “东西忘在某处”不要用forget ·  5 天前  
清晨朗读会  ·  渊源直播 ·  1 周前  
51好读  ›  专栏  ›  英文悦读

如何用英文翻译“跑步入场”?

英文悦读  · 公众号  · 英语  · 2024-10-09 10:27

正文

最近A股声势很大,虽然今天开盘出现了回调,但上证指数在过去几个交易日内还是暴涨了几百点,很多人也纷纷跑步入场。

外媒也对这一轮行情进行了密集报道。前几天路透社起了这么一个标题:Chinese investors rush into stocks for fear of missing out on epic rally

其中rush into something字面意思是“猛冲进……”,引申为“仓促做某事,草率做某事”,比如:He will not rush into any decisions. 他不会草率做出任何决定的。标题中的rush into stocks即我们常说的“跑步入场”。

epic rally前面省略了冠词an,即:an epic rally,其中rally指的是“股价反弹,止跌回升”,miss out on something指的是“错过某事物”。

此外,fear of missing out也是金融市场报道中经常出现的一个短语,即“错失恐惧症”,它通常简写为FOMO

文章前两段很形象地写出了市场的火爆程度:

Animal spirits are back in China's stock market as investors rush into equities, galvanized by Beijing's policy bonanza and driven by fear of missing out on what some see as a rally of historic intensity. Brokerages are bustling with retail clients and a burst of orders is jamming trading systems as investors rotate money out of bonds and deposits into stocks, leading to an explosion in stock turnover and a jump in yields.

(随着投资者纷纷跑步进入股市,中国股市的动物精神又回来了,这轮行情的驱动力来源于政策红利,以及一些人对于错过历史性大涨的恐惧。证券营业部里面的散户熙熙攘攘,随着投资者将资金从债券和存款转入股市,股票成交量激增,收益率飙升,大量订单也挤爆了交易系统。)

句子开头的animal spirits(动物精神)是一个经济学术语,由英国经济学家凯恩斯提出。它指的是那些影响人类经济行为的本能、习惯与感情等非理性因素。比如股市中的从众心理就属于“动物精神”。

missing out on what some see as a rally of historic intensity,其中what引导的是一个名词性从句,what相当于something that,即:missing out on something that some see as a…

句子中intensity意思相当于strength,a rally of historic intensity可以理解为“历史性大涨”。

交易所因为订单数太多而卡顿宕机,对应的动词是jam,单词还可以指“堵住道路”,比如:Hundreds of departing motorists jammed the roads. 数百名打算驾车离开的司机堵住了道路。

rotate money out of bonds and deposits into stocks,其中rotate即对应中文里的“周转资金”。

句子最后出现了一个说法:a jump in yields,这里yield是一词多义,它指的是“投资收益,利润”。

虽然现在有牛市的势头,但从历史经验来看,在牛市中因为贪婪而亏钱的并不是少数。在股市里面一定不要忘记巴菲特的名言:

Be fearful when others are greedy, and be greedy when others are fearful.


推荐阅读

推荐一本英语疑难问题词典

“东西忘在某处”不要用forget



全新的“2024外刊精读社群今天开班。在接下来的两个月里面我们将会精读20篇外刊文章,练习100多个写作句式,并掌握大量口语和写作主题表达。


感兴趣的同学可以点击下面小程序或者文末“阅读原文”参加:



欢迎点击下面名片关注“英文悦读”