▼『すばらしい新世界』
2001年艺术选奖文部科学大臣奖获奖作品,作者池泽夏树。
可再生能源的发电量预计还能有多少?在2011年的东日本大地震和福岛第一核电站事故之后,日本开始了对这一问题的深刻探讨。然而这部围绕风力发电未来可能性的长篇小说,在1999年就已经在报纸上开始了连载。
主人公天野林太郎是一家涉及原子能发电的电力机械制造厂的中坚员工,远赴尼泊尔的内陆安装自己设计的小型风力发电机。他有着远大的梦想:“如果每个家庭都装备一个蓄电池并平均化使用量的话,就不需要为了满足用电量的峰值而建立发电厂了”、“超导的全球送电网,或者在沙漠中建造一个大规模的太阳能发电厂也不错”。林太郎的妻子Ayumi也对他们舒适、美好的东京生活怀有一种说不清的不安,她对环境问题日益关心并开始了积极地探索。
本书尽管主题严肃,但在天野一家日常生活的描写上并不沉闷,反而轻松愉快且充满人情味。
※ 此书无中文译本
📖 馆内有此书的日文版本。
▼『ツリーハウス』
『ツリーハウス』([Tree House] 、《树屋》),作者角田光代。
角田光代是现在日本最具人气的女性作家之一,她近年作品多产且引人注目。『ツリーハウス』的背景是1990年代末的东京,追溯了一个经营中华料理店的平凡日本人一家的过去。1930年代从日本远赴满洲的祖父母、在大学学潮时代下的父母、还有在邪教教团的团伙犯罪和大地震的乱世中摸索着自己的生存方式的孩子们,本书围绕着这3代人,以日本现代史为背景,展开了家族编年史的描写。这部作品是角田初次以宽阔的视角描写的历史小说,无疑是一部非常值得关注的作品。
※ 中文译本信息:
《树屋》
出版社: 湖南文艺出版社
出版年月:2012年7月
译者:马丽
ISBN: 9787540455149
📖 馆内有此书的日文和中文版本。
👉点击页尾阅读原文跳转至图书馆使用指南。
关于“Worth Sharing”
在过去的40年中,日本国际交流基金会通过“翻译出版资助项目”对日本相关书籍的海外出版事业进行了支援。在本基金会的资助下,有超过50种语言的书籍发行出版,其内容涉及多个领域,包括:古典文学、现代文学、历史、社会学、政治、经济及文化理论等。
从2012年起,为了让海外读者可以更好地了解现代日本社会,我们推出了“Worth Sharing”作品选,希望这些优秀作品可以被翻译出版。作品选每期有20部作品,截止到“Worth Sharing”第5号(最终号)为止,分别以:
|第1号“日本的青春”
|第2号“日本的地方”
|第3号“日本的爱”
|第4号“日本的生活”
|第5号“日本的现在”
为主题介绍了能够传达日本社会、日本人真实面貌的100名作家的100部优秀著作。
关于“Worth Sharing”翻译推荐作品的翻译出版问题,如有优秀的翻译团队以及适当的出版计划,本基金可通过“翻译出版资助项目”优先进行支援。
希望通过这些小册子,使作品、作家、翻译、出版社相遇,在海外读者每个人心中都能种下与日本交流的种子。
基金会“Worth Sharing”相关页面链接:
https://www.jpf.go.jp/j/project/culture/publication/supportlist_publish/worth_sharing/
📃
5月上架图书书单
点击图片放大观看。
日本国际交流基金会是日本唯一一所在世界各国及地区综合性地开展国际文化交流事业的专门机构。1994年北京日本文化中心作为日本国际交流基金会的北京事务所成立。为加深中日两国相互理解,基于以上理念,本中心在中国各地举办了多种多样的活动及事业。主要活动分为文化艺术交流、日语教育、日本研究知识交流三个领域。
更多日本文化艺术活动信息
官网http://www.jpfbj.cn
官方微博@北京日本文化中心
☜ 官方微信(ID:jfbeijing)