说到Emoji,想必大家都不陌生。
Emoji,即绘文字(日语:絵文字/えもじ emoji)。是日本在无线通信中所使用的视觉情感符号,绘意指图形,文字则是图形的隐喻,可用来代表多种表情,如笑脸表示笑、蛋糕表示食物等。 最早由栗田穰崇(Shigetaka Kurita)创作,并在日本网络及手机用户中流行。
自苹果公司发布的iOS 5输入法中加入了emoji后,这种表情符号开始席卷全球,目前emoji已被大多数现代计算机系统所兼容的Unicode编码采纳,普遍应用于各种手机短信和社交网络中
这一个个表情生动的小黄脸或栩栩如生的符号,让苍白无力的语言一下子生动活泼了起来。
这超过1600个Emoji的存在还给我们带来了许多意想不到的小惊喜:聊天时再也不用打那么多字,符号就能组成一句话;无话可说的时候Emoji表情也可以或多或少的缓解一下尴尬的氛围;甚至,在一些国家,通过发送Emoji表情就能订购披萨,还能读到Emoji符号版本的圣经!
于是,一家公司脑洞大开,在网络上发布信息寻求专员来专门翻译Emoji。但,这并不是一份典型的朝九晚五的工作哦。
今日翻译社,一家位于伦敦的全球翻译公司目前在招聘全球首个“Emoji翻译员”。
几周前,招聘广告在网络上发布,目前已成功吸引了来自全球各地的100个人申请该职位。
今日翻译社,这一招聘信息的发布方,旨在寻找一名专家来帮助公司探寻出Emoji表情符号到底是如何跨文化、语言和世代翻译文字的。
“对此我们投入了时间和精力,因为我们相信会有越来越多的人使用Emoji。”今日翻译社的CEO兼创始人Jurga Zilinskiene说,“这是一个复杂的领域。”
Zilinskiene举例说,对于西方人而言,他们会使用一个官方名为“笑哭(face with tears of joy)”的表情来表示[某个人笑得太开心了,眼泪都流出来了]。但是在中东地区,人们更倾向于认为这个Emoji表情代表的是[哭泣和悲伤]。
(不同的文化对于这个黄色的Emoji表情有着不同的解释)
日本有一项传统,当学生功课做得很好的时候,老师会用白花来作为认可学生的标志。不过白花的这一内涵在其他文化里可就行不通了。
根据网上发布的招聘信息,Emoji专家需要为客户提供翻译工作,并且撰写如下主题的月度报告:Emoji流行趋势、发展动态、使用情况、混淆及文化差异。
目前已有客户委派给了该公司一项任务:将他的日记翻译成Emoji符号送给他的孩子。
今日翻译社为一些大公司提供翻译服务,比如CNN。其费用通常为每1000字专业翻译收取£50~£100(约为$64~$140)。
Zilinskene说,Emoji专家可能会享受一个不同的工资支付体系,因为单独的一个Emoji符号不一定就翻译成某个特定的词语。这一职位可看作是自由职业,自由赚取工资。
为了寻找到最合适的应聘者,该公司甚至设定了一个网络测试,让人们将一串Emoji符号翻译成英语短语。例如:自由女神像(Statue of Liberty)+飞机(airplane)= 纽约喷气机队(New York Jets) [一支美国橄榄球队]
除了有Emoji译英文之外,还有英文译Emoji的题型……
(真是让人绞尽脑汁的测试题啊)
Emoji符号非常流行,并且已经被人们广泛使用了多年。在2015年牛津词典甚至将一个Emoji符号——笑哭(Face with Tears of Joy)——选为该年的年度词语。
“如你所见,传统的字母文字一直都处于苦苦斗争的状态中,拼命去满足21世纪人们快速交流、聚焦于视觉体验的要求,”牛津词典的主席Casper Grathwohl当时这么说到,“因此Emoji这一类的象形符号填补了这些空缺,而这也不足为奇。”
那么,你们想不想去应聘看看呢?
编译来源
CNN | Now hiring: Emoji translator