专栏名称: 考研英语外刊阅读
按照考研英语真题的风格和类型精选同源外刊文章,节选《经济学人》、《卫报》、《时代周刊》等时政报刊,囊括长难句翻译、考研高频词汇词组、每日背单词、英语写作佳句积累等模块,全方位一举击破考研英语。
目录
相关文章推荐
FT中文网  ·  “海拔1049”:阿尔卑斯山深处的艺术能量 ·  10 小时前  
安徽省发展改革委  ·  做好稳外资“加减法” ... ·  22 小时前  
新消费日报  ·  老铺黄金要调价了! ·  昨天  
中欧商业评论  ·  杭州为什么难以追赶? ·  2 天前  
51好读  ›  专栏  ›  考研英语外刊阅读

外刊阅读20250210|请允许失败发生

考研英语外刊阅读  · 公众号  ·  · 2025-02-10 07:59

正文

点击蓝字

关注我们


小贴士


各位大侠,来,干了这碗鸡汤!

文末那篇推荐阅读也蛮好的,大家可以结合起来食用~

——大橙子留


These shorter wavelengths are believed to penetrate less deeply into the skin, Dr. Sanan said, where they can kill some types of bacteria and reduce oil gland activity, helping to control acne.

萨南博士指出,这些较短波长的光穿透皮肤的程度较浅,可以杀灭某些类型的细菌并减少皮脂腺的分泌,有助于控制痤疮。



词数:504 words

难度:★★★☆☆

第1段

The mental pain of failure per se can also stimulate you to become better at the activity in which you lack proficiency—if you can reframe the adverse experience as an indicator of personal growth. This is what researchers found in 2022 when they conducted a field experiment at an improvisation club. One group of amateur improvisers was instructed to actively seek the feeling of awkwardness. The scholars found that, compared with improvisers who were not given this instruction, the first group was more engaged in the exercise. Instead of seeing the discomfort as something to avoid, they saw it as central to the process and leaned into it.


失败带来的心理痛苦本身也可以激励你在不熟练的活动中不断提升——前提是你能把这种负面经历看作个人成长的标志。这就是2022年研究人员在一项即兴表演俱乐部的实地实验中发现的结论。实验中,一组业余即兴表演者被要求主动去体验尴尬的感觉。研究人员发现,与没有接受这一指示的即兴表演者相比,这组参与者在活动中更投入。他们不再把不适感当成需要避免的东西,而是把它视为过程中的关键部分,并倾力投入进去。

点击此处查看


1.reframe

/riːˈfreɪm/

v. 给(图片、照片)换框,重新装裱;再构造(图画、照片等);全新地拟定(或表达)(话语、概念或计划)

2.improvisation

/ˌɪmprəvaɪˈzeɪʃən/

n. 即兴创作;即席演奏

3.lean into 倾身靠近;全力投入

点击此处查看

第2段

Another helpful way to turn the discomfort of failure into a source of progress is what psychologists call “action rumination.” Ruminating on failure is widely recognized to be a destructive waste of time, because this type of reflection focuses on self-worth and what failure says about one as a person. Action rumination is different: It is task-focused and involves replaying the exact missteps that one made and how they could be rectified in the future. Scholars have shown that thinking through something you have done poorly in this deliberately corrective way can lead to learning and improvement as opposed to frustration and chagrin .


把失败带来的不适感转化为进步源泉的另一个有效方法是心理学家所说的“行动反刍”。反思失败通常被认为是一种彻头彻尾浪费时间的行为,因为这种反思侧重于自我价值以及失败表现出的个人形象。而“行动反刍”则有所不同:它更加关注任务本身,涉及回顾自己在任务中犯的具体错误,并思考如何在未来修正这些错误。研究表明,采用这种有意识地纠正错误的方式来反思自己做得不好的地方,能促进学习和提升,而非增加挫败感和懊悔。

点击此处查看


1.ruminate

/ˈruːmɪˌneɪt/

vt. 反刍;沉思;反复思考

2.rectify

/ˈrɛktɪˌfaɪ/

v. 纠正,矫正; 整流,把(交流电)转变成直流电; 蒸馏; 求曲线的直线等长

3.chagrin

/ˈʃæɡrɪn/

n. 懊恼;委屈;气愤

vt. 使……懊恼

点击此处查看

第3段

The research is clear that although we hate to fail, doing so can be beneficial for learning a new skill and mastering an old one. This has implications for how to improve ordinary life. You can put failure—or subpar performance, at least—to good use in many other areas of life. If you’re a student, take a class far outside your area of skills and interests, knowing that the struggle to cope with a very novel challenge may improve studying what you do like. Revel in the difficulty of it and dissect the mistakes you make—and you will almost certainly find that you’re doing even better at your preferred subject.


研究清楚地表明,虽然我们都不喜欢失败,但失败却能在学习新技能和精进旧技能方面带来好处。这一发现对我们如何改善日常生活有启示。你完全可以在生活的其他方面充分利用失败——或者至少是低于标准的表现。如果你是学生,不妨选修一门不在你专长和兴趣范围内的课程,明白在努力应对非常新颖的挑战的过程中,反而能提高你在自己感兴趣的学科上的学习效果。享受过程中的困难,剖析自己所犯的错误——你几乎肯定会发现,你在自己更喜欢的领域中表现得更好了。

点击此处查看


1.subpar

/ˌsʌb'pɑr/

adj. 低于标准的;在平均水平以下的;次佳的

2.revel

/ˈrɛvəl/

vi. 狂欢;陶醉

n. 狂欢;闹饮;喜庆狂欢活动

3.dissect

/dɪˈsɛkt/

v. 解剖(人或动物的尸体); 剖析,详细评论(某事物); 把(田地)分成小块

点击此处查看

第4段

Employers can apply these principles as well. I like the “75/25 rule,” according to which employees spend three-quarters of their time on their assigned task and one quarter helping others outside their area. The short-term cost of this is friction as people wrestle with novelty and difficulty—and bosses should take care not to make this worse by being punitive or overly critical. But I have seen the long-term benefit of better motivation in the core assignment, as well as a better flow of information and distribution of new skills across different activities within an enterprise.


老板同样可以运用这些法则。我个人喜欢“75/25法则”,即员工将四分之三的时间用来完成自己分配的任务,剩下的四分之一时间帮助其他领域的同事。短期内,因为员工需要努力克服新挑战和困难,这可能会产生摩擦成本——老板需要特别注意避免通过惩罚或过度批评来加重这一局面。 翻译划线句,在文末留言打卡,答案下期公布~


点击此处查看


1.wrestle

/ˈrɛsəl/

v. (与某人)摔跤,扭打; 使劲搬动,用力操作; 努力解决,艰难对付

n. 摔跤,角力; 艰苦的斗争,搏斗

点击此处查看

第5段

The embrace-failure principle can even be applied to happiness itself. None of us wants to be unhappy. But inviting sources of unhappiness into life can be extremely beneficial. Resolve not to be afraid of fear, anger, or sadness. They are normal and natural parts of life, after all. Dealing with them openly, though uncomfortable, will improve your skills at doing so. And if you let them, they will help you savor the joys of life all the more.


“拥抱失败”原则甚至可以应用于幸福本身。没有人希望自己不快乐,但将不快乐的来源引入生活实际上可能极具好处。决定不再害怕恐惧、愤怒或悲伤。它们都是生活中正常且自然的一部分。尽管坦然面对这些会让人不舒服,但它们会提升你应对这些情绪的能力。如果你允许它们存在,它们反而会帮助你更好地品味生活中的快乐。

点击此处查看


1.resolve

/rɪˈzɒlv/

v. 解决(问题或困难); 决定,下定决心; 作出决议,表决; 分解,转化; (使)(症状、病情)消散,消退; 解析,解离; 分析; (不协和音)转向协和; (当远处物体看得更清楚时)变成; (光学仪器等)分辨; 辨析(图表或光谱峰值)

n. 决心,坚定的信念; 正式决定,决议; 决定要做的事

2.savor

/ˈseɪvə/

vt. 尽情享受;使有风味;加调味品于;品尝,欣赏

n. 滋味;气味;食欲

点击此处查看


本文节选自:Atlantic(大西洋月刊)

发布时间:2025.2.5

作者:IDEAS

原文标题:The Benefit of Doing Things You’re Bad At

写作句总结

原句:The short-term cost of this is friction as people wrestle with novelty and difficulty—and bosses should take care not to make this worse by being punitive or overly critical.

结构:The short-term cost of X is Y as Z.

X的短期成本是Y,因为人们Z

例句:The short-term cost of learning a new skill is frustration as people grapple with unfamiliarity and setbacks.







请到「今天看啥」查看全文