专栏名称: 可可英语
可可英语创办于2005年,致力于打造集实用性,互动性,娱乐性为一体的专业免费英语学习平台。官方网站:http:/www.kekenet.com
目录
相关文章推荐
人人都是产品经理  ·  ChatGPT每个月200美金的DeepRe ... ·  9 小时前  
人人都是产品经理  ·  1年经验,40万年薪!我是如何转岗B端产品并 ... ·  22 小时前  
三节课  ·  2025小红书线索营销产品通案 ·  3 天前  
人人都是产品经理  ·  产品卖得好,产品经理无非就是做好了这三件事! ·  3 天前  
人人都是产品经理  ·  两个“开挂“的心理学小技巧,让沟通的工作更简单 ·  4 天前  
51好读  ›  专栏  ›  可可英语

严阵以待! 全国各部门全力保障高考!

可可英语  · 公众号  ·  · 2024-06-10 08:00

正文

点击下方名片关注我们

双语文本

Multiple ministries in China are ramping up efforts to ensure the safety and fairness of the national college entrance examinations, or gaokao, which will kick off on Friday. Data from the Ministry of Education shows that 13.42 million students have registered for this year's gaokao, an increase of 510,000 compared with last year. Local education authorities have been urged to strictly regulate management to ensure that the exams are conducted safely. The gaokao is one of the most important exams for Chinese students and is widely viewed as a key factor in determining a student's future prospects. Supervision should be strengthened over the entire exam process including question setting, printing and transportation of the exam papers and grading, the ministry said, adding that higher education institutions should ensure fairness and transparency during admission as well.

中国多个部门正在全力确保将于本周五开始的全国高考的安全和公平。教育部的数据显示,今年高考的报名总人数为1342万人,比去年增加了51万人。地方教育部门已被敦促严格规范考试管理,全力确保考试安全平稳进行。高考是中国学生最重要的考试之一,被普遍视为决定学生发展前景的关键因素。教育部表示,应加强对考试全流程监管,包括命题、试卷印刷、运输和评卷,此外,各高等教育机构在招生过程中也应确保公正性和透明度

Security check protocols for candidates entering exam venues should be strictly enforced, while testing centers should be fully equipped with intelligent security gates, and wireless signals should be effectively blocked in exam halls, the Education Ministry said. Smart monitoring and inspection of exam venues will be tightened to prevent high-tech cheating, it added. Many higher education institutions also issued notices recently to strengthen student management and prevent proxies or other forms of exam assistance. As this year's gaokao overlaps with the three-day Dragon Boat Festival holiday, which starts on Saturday, some university students will not be present on campus, posing threats to student management and increasing the possibilities of cheating.

教育部称,应严格执行考生进入考场的安全检查工作规范,同时考点应配备智能安检门,并应有效屏蔽考场内无线电信号。该部门还表示,将加强考场智能巡查,以防止高科技作弊。多所高校也于近日发布通知,要求加强学生管理,严防替考等形式的助考行为。由于今年的高考与周六开始的为期三天的端午节假期重叠,部分高校的学生不在学校,这对学生管理构成威胁,并增加了作弊的可能性。

相关表达

1.national college entrance examinations高考

例:After the national college entrance examinations, the students were all waiting anxiously for the results to be published.

高考过后,同学们都焦急地等待着发榜。


2. transparency  n.透明度,易懂,清除

释义:The transparency of a process, situation, or statement is its quality of being easily understood or recognized, for example because there are no secrets connected with it, or because it is expressed in a clear way.

例:The Chancellor emphasized his determination to promote openness and transparency in the Government's economic decision-making.

财政大臣强调了他促进政府经济决策公开透明的决心。


3.be equipped with配备,装备

释义:If you equip a person or thing with something, you give them the tools or equipment that are needed.

例:He equipped himself with a street plan.

他随身带着一张街道平面图。

常见搭配:

be equipped for准备好

释义:If something equips you for a particular task or experience, it gives you the skills and attitudes you need for it, especially by educating you in a particular way.

例:The course is designed to equip students for a career in nursing.

此课程旨在使学生能够胜任护理工作。


4.overlap with重叠

例:The language of science overlaps with that of everyday life.

有些科学用语也用于日常生活。


5.pose threats to构成威胁

例:Drugs pose a major threat to our society.

毒品成为对社会的一大威胁。

常见搭配:

pose a challenge/difficulty/risk/problem构成挑战/危险/风险/问题


under threat受到威胁

释义:If a person or thing is under threat, there is a danger that something unpleasant might be done to them, or that they might cease to exist.

例:His position as leader will be under threat at a party congress due next month.

在定于下月举行的党代表大会上,他的领导地位将受到威胁。

往期回顾

1万亿超长期特别国债







请到「今天看啥」查看全文