或许大家都有过在奶茶店点奶茶时,看到奶茶名字却开不了口,需要在心里组织一下语言的经历。因为它们的名字是这样的:芝芝莓莓芒芒桃桃茶、小鹿丸奶泡噗哩噗哩茶、三拼霸霸奶茶......
遇到这样的奶茶名,很少有人可以完整地朗读出奶茶全名。翟佳宁在《喜剧之王单口季》吐槽奶茶太过可爱的名字,引起大家的共鸣:“原来不止我一个人觉得读奶茶名字很羞耻。”
The milk tea names can be quite a mouthful. If you have ever struggled with the long and tricky names while ordering the beverage, you're not alone!
每次点奶茶要不就指着说“我要这个”,要不就小程序下单,减少尴尬, “拯救”自己。
有时候奶茶名字太长,是因为把这杯奶茶的小料全都加进了名字里,所以奶茶和这些小料换成英文应该怎么说?
▌milk tea
“milk tea”是奶茶最常用的英文表达,广泛应用于点餐、购买饮品或者进行文化交流。
► 香芋奶茶
Taro Milk Tea
► 乌龙奶茶
Oolong Milk Tea
► 黑糖奶茶
Brown Sugar Milk Tea
► 焦糖奶茶
Caramel Milk Tea
▌bubble tea
“bubble tea”特指加了珍珠(波霸、黑糖珍珠等)的奶茶。
例句:
I'm craving for a refreshing bubble tea after a long day at work.
在工作了一整天后,我很想来一杯清爽的珍珠奶茶。
▌小料
► 珍珠 bubble/tapioca pearls
► 布丁 pudding
► 芋头 taro
► 烧仙草 herbal jelly
► 燕麦 oat
► 糯米 sticky rice
► 芝士 cheese
► 西米 sago
► 椰冻 coconut jelly
▌甜度
► 全糖 total sugar
► 少糖 less sugar
► 半糖 half sugar
► 无糖 no sugar
▌温度
► 热 hot
► 常温 room temperature
► 去冰 no ice
► 少冰 less ice
► 正常冰 regular/normal ice
► 多冰 extra ice
► I'd like to order a cup of bubble tea.
我想点一杯珍珠奶茶。
► I'd like to add tapioca pearls and pudding.
我想加珍珠和布丁。
► I'd like to have a matcha bubble tea with less sugar and no ice, please.
一杯抹茶珍珠奶茶,少糖,去冰。
► I'd like a large taro bubble tea with coconut jelly, easy on ice, please.
一杯香芋珍珠奶茶,大杯,少冰,加椰冻。
来源:外研社