专栏名称: CHINADAILY
China Daily’s Wechat account provides China news, in-depth reports, analysis, photos, and information for expats.
目录
相关文章推荐
CHINADAILY  ·  EU tariffs on Chinese ... ·  昨天  
政事堂2019  ·  秋冬进补正当时 ·  2 天前  
人民日报评论  ·  “学习困难”,是病了么?| 睡前聊一会儿 ·  2 天前  
孙立平社会观察  ·  孙立平:早下了一个出口:我最近想到的一个比方 ·  5 天前  
51好读  ›  专栏  ›  CHINADAILY

原来不止我一个人有读奶茶名羞耻症!网友:终于找到组织了

CHINADAILY  · 公众号  · 时评  · 2024-10-31 17:31

正文

或许大家都有过在奶茶店点奶茶时,看到奶茶名字却开不了口,需要在心里组织一下语言的经历。因为它们的名字是这样的:芝芝莓莓芒芒桃桃茶、小鹿丸奶泡噗哩噗哩茶、三拼霸霸奶茶......


遇到这样的奶茶名,很少有人可以完整地朗读出奶茶全名。翟佳宁在《喜剧之王单口季》吐槽奶茶太过可爱的名字,引起大家的共鸣:“原来不止我一个人觉得读奶茶名字很羞耻。”


The milk tea names can be quite a mouthful. If you have ever struggled with the long and tricky names while ordering the beverage, you're not alone!



每次点奶茶要不就指着说“我要这个”,要不就小程序下单,减少尴尬, “拯救”自己。



有时候奶茶名字太长,是因为把这杯奶茶的小料全都加进了名字里,所以奶茶和这些小料换成英文应该怎么说?       

奶茶的英文到底是什么?


milk tea 


“milk tea”是奶茶最常用的英文表达,广泛应用于点餐、购买饮品或者进行文化交流。



► 香芋奶茶

Taro Milk Tea


► 乌龙奶茶

Oolong Milk Tea


► 黑糖奶茶

Brown Sugar Milk Tea


► 焦糖奶茶

Caramel Milk Tea


bubble tea


“bubble tea”特指加了珍珠(波霸、黑糖珍珠等)的奶茶。


例句:


I'm craving for a refreshing bubble tea after a long day at work.

在工作了一整天后,我很想来一杯清爽的珍珠奶茶。       

关于奶茶的其他英文说法



小料


► 珍珠  bubble/tapioca pearls

► 布丁  pudding

► 芋头  taro

► 烧仙草  herbal jelly                                                                

► 燕麦  oat

► 糯米  sticky rice

► 芝士  cheese

► 西米  sago

► 椰冻 coconut jelly


甜度


► 全糖  total sugar 

► 少糖  less sugar

► 半糖  half sugar 

► 无糖  no sugar


温度


► 热  hot    

► 常温  room temperature

► 去冰  no ice    

► 少冰  less ice

► 正常冰  regular/normal ice

► 多冰  extra ice       

点奶茶的英文表达


► I'd like to order a cup of bubble tea.

我想点一杯珍珠奶茶。


► I'd like to add tapioca pearls and pudding.

我想加珍珠和布丁。


► I'd like to have a matcha bubble tea with less sugar and no ice, please.

一杯抹茶珍珠奶茶,少糖,去冰。


► I'd like a large taro bubble tea with coconut jelly, easy on ice, please.

一杯香芋珍珠奶茶,大杯,少冰,加椰冻。

来源:外研社



  推 荐 阅 读