专栏名称: 译言
发现、翻译、分享中文之外的互联网精华
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  译言

永远做你的猫咪

译言  · 公众号  · 国际  · 2017-06-10 14:55

正文


海伦·亨特·杰克逊(Helen Hunt Jackson,1830—1885)是一位具有独特影响力的美国女作家,1881年她发表《世纪的耻辱》一文,揭露美国政府虐待印第安人,引起较大反响,后被委任为美国政府特派员,专门调查加利福尼亚印第安人的生活状况,为她创作《蕾蒙娜》一书积累了丰富的素材。


《蕾蒙娜》是第一部正面描写印第安人的作品,作者塑造了具有印第安人血统的混血儿蕾蒙娜和勤劳勇敢、英俊豪放的印第安剪毛手亚历山德罗的形象。由于故事真实可信,情节生动曲折,引人入胜,催人泪下,所以一出版即引起轰动,作者也因此成名。本书自1884年问世以来,已重印一百多次,三次搬上银幕,舞台上也久演不衰,成为美国文学中的“经典作品”,“最具魅力的现代小说”。杰克逊才思敏捷,文笔流畅,作品还有长篇小说《黔西·菲尔伯利克的选择》,《海蒂的奇怪历史》,诗歌《十四行诗和抒情诗》,以及一些游记和儿童读物。


在这本小品文中,海伦·亨特·杰克逊采用了猫咪的口吻,给出门旅游的小主人写了一封又一封温暖可爱的信,寄托思念之情。


猫咪的视角和有趣的插图都会让人会心一笑。不过此书的序言却揭示了猫咪在现实中的悲惨命运,为整个故事增加了些沉重的色彩。整本书非常可爱又不脱离现实,爱猫人士不可错过。



来信五

海伦·亨特·杰克逊


亲爱的海伦:


我接着上封信继续写。


你可以想象,那晚我一夜未眠,甚至都没有打个人们常说的“猫盹”,尽管我并不清楚猫打盹和人打盹究竟有什么区别。一整夜我都在瑟瑟发抖,每动一下,都痛得要命。早上你爷爷很早就下楼了,当他看到我的样子,又开始骂人了,还是那一句。我们都很清楚,当他那样骂人时,也就意味着他将不遗余力地帮你——他很难过,但他不想让别人看出来他那么难过。还记得那次你拔那颗多出来的龅牙时,他给了你五块钱,是怎么骂人的吗?就是那样。骂完他便把我抱在怀里,带到了餐厅。餐厅里很冷,壁炉那儿火烧得倒是挺旺,玛丽正在布置餐桌。你爷爷态度生硬地说:“玛丽,过来,你去阁楼把摇篮拿下来。”







请到「今天看啥」查看全文