专栏名称: 译言
发现、翻译、分享中文之外的互联网精华
目录
相关文章推荐
参考消息  ·  台禁止输入大陆产“黄飞红花生” ·  3 天前  
参考消息  ·  “中国延长协议,米莱感到十分意外” ·  5 天前  
参考消息  ·  过审!台湾玩家终于等到了 ·  1 周前  
参考消息  ·  短缺风暴 | 参考漫谈 ·  1 周前  
参考消息  ·  46个月来首次!“华为超过苹果” ·  1 周前  
51好读  ›  专栏  ›  译言

永远做你的猫咪

译言  · 公众号  · 国际  · 2017-06-10 14:55

正文


海伦·亨特·杰克逊(Helen Hunt Jackson,1830—1885)是一位具有独特影响力的美国女作家,1881年她发表《世纪的耻辱》一文,揭露美国政府虐待印第安人,引起较大反响,后被委任为美国政府特派员,专门调查加利福尼亚印第安人的生活状况,为她创作《蕾蒙娜》一书积累了丰富的素材。


《蕾蒙娜》是第一部正面描写印第安人的作品,作者塑造了具有印第安人血统的混血儿蕾蒙娜和勤劳勇敢、英俊豪放的印第安剪毛手亚历山德罗的形象。由于故事真实可信,情节生动曲折,引人入胜,催人泪下,所以一出版即引起轰动,作者也因此成名。本书自1884年问世以来,已重印一百多次,三次搬上银幕,舞台上也久演不衰,成为美国文学中的“经典作品”,“最具魅力的现代小说”。杰克逊才思敏捷,文笔流畅,作品还有长篇小说《黔西·菲尔伯利克的选择》,《海蒂的奇怪历史》,诗歌《十四行诗和抒情诗》,以及一些游记和儿童读物。


在这本小品文中,海伦·亨特·杰克逊采用了猫咪的口吻,给出门旅游的小主人写了一封又一封温暖可爱的信,寄托思念之情。


猫咪的视角和有趣的插图都会让人会心一笑。不过此书的序言却揭示了猫咪在现实中的悲惨命运,为整个故事增加了些沉重的色彩。整本书非常可爱又不脱离现实,爱猫人士不可错过。



来信五

海伦·亨特·杰克逊


亲爱的海伦:


我接着上封信继续写。


你可以想象,那晚我一夜未眠,甚至都没有打个人们常说的“猫盹”,尽管我并不清楚猫打盹和人打盹究竟有什么区别。一整夜我都在瑟瑟发抖,每动一下,都痛得要命。早上你爷爷很早就下楼了,当他看到我的样子,又开始骂人了,还是那一句。我们都很清楚,当他那样骂人时,也就意味着他将不遗余力地帮你——他很难过,但他不想让别人看出来他那么难过。还记得那次你拔那颗多出来的龅牙时,他给了你五块钱,是怎么骂人的吗?就是那样。骂完他便把我抱在怀里,带到了餐厅。餐厅里很冷,壁炉那儿火烧得倒是挺旺,玛丽正在布置餐桌。你爷爷态度生硬地说:“玛丽,过来,你去阁楼把摇篮拿下来。”


那时我虽然病着,但看到玛丽脸上的表情时,我还是忍不住笑了。任何一只猫看到那张脸都会忍不住笑的。


“先生,您的意思不是要把这只猫放在摇篮里吧。”



“照我说的做就行了。”他说道,声音很是严厉,让人生畏。我自己也有些害怕,尽管他一直都在抚摸着我的头说:“可怜的猫咪,可怜的猫咪,别动。”不大一会儿,玛丽就带着摇篮下来了,砰的一声放在了炉火边上,我怀疑摇篮都被她摔坏了。你也知道,她生气时总是把东西摔得砰砰响,我不明白她这么做有什么用。接下来,你的爷爷用老查理过冬的毯子,还有一个旧枕头,在摇篮里给我铺了张舒舒服服的床,我就像是被卷在你的法兰绒裙子里时一样,被包了起来,放到了摇篮里。等你妈妈来到房间时,她笑得跟看到我在肥皂液桶里时一样厉害,说道:“怎么,爸爸,您这岁数还要玩猫咪摇篮的游戏吗?”听到这,老爷子也忍不住笑了,笑得眼泪都流了出来。“好吧,”他说,“我要说件事——我还真要玩上了,这只可怜的猫咪一天不好,我就一天不停地玩下去。”说完他上楼去了,带下来一管又软又滑的东西,像猪油一样,涂在我的眼睛上,那东西让我的眼睛舒服多了。这之后他还给我喝了牛奶,牛奶里面加了点他最好的白兰地。白兰地的味道很冲,但我明白他的话,如果我不喝点这样的东西,怕是好不了的。


早饭后,我试着走路,但是我的右脚几乎已经完全不听使唤了。开始,他们还以为是骨折,但最终确定只是扭伤,必须要打绷带。那些绷带湿乎乎的,开始那两天,它们散发出来的气味都要让我吐了,因为猫的嗅觉比人类灵敏很多,但我还是适应了。既然它可以治我的跛脚,味道再难闻两倍我也要受着它。那三天,我不得不一直躺在那个摇篮里。你爷爷一看到我出来,就会骂我,再把我放回去。每天早上他都会在我的眼睛上涂那种白色的东西,还有更换腿上的绷带。还有,噢,亲爱的海伦,还有好吃的东西!我几乎是和其他人吃得一模一样。做人类一定棒极了!我想以后再让我在窝棚里吃那些没人要的残羹剩饭,我怕是不乐意了。


我最担心的还是我的毛,它们一小撮一小撮地脱落下来。在我的后脖颈上,已经有一个光秃秃的斑,就在你爷爷揪着我把我从桶里拎出来的地方,有你的手掌一半大小。每当我给自己洗澡时,我满嘴都是毛,这让我很不舒服。今天听你爷爷说,他确信某某夫人的生发剂用在猫身上肯定好用,所有的人都笑了,我则以最快的速度逃出了房间,这让他们笑得更厉害了。再过一两天我再给你写信,告诉你我的状况。真希望你能快点回来。


                                                                   你亲爱的猫咪




来信六


亲爱的海伦:


凯撒假装喜欢我身上的毛中随处可见的粉色小斑点。但我知道他不过是不想让我伤心,因为,那不是人类的本性——我的意思是猫的本性——没有猫会喜欢。你看,我在人群而不是猫群里混久了,总会使用一些人类常用的词汇,但这些词从猫的嘴里说出来还真是有些奇怪。但是你了解我,我的话都是有感而发的。现在,亲爱的海伦,我希望你已了解到我现在看起来丑陋不堪。但我相信你对我的爱并不会因为我不幸的外表而不复存在。即便你只是看起来不像之前那么爱我了,我都会痛苦万分。但我还是会永远做一只——


你亲爱的猫咪

堡仔图书《猫咪来信》已经上架豆瓣阅读,购买请点击“阅读原文”。

推荐文章
参考消息  ·  台禁止输入大陆产“黄飞红花生”
3 天前
参考消息  ·  过审!台湾玩家终于等到了
1 周前
参考消息  ·  短缺风暴 | 参考漫谈
1 周前
参考消息  ·  46个月来首次!“华为超过苹果”
1 周前
央视新闻  ·  谢谢你,带来的经典和欢笑
7 年前
经典短篇阅读小组  ·  花·月·我
7 年前
塔罗牌解忧馆  ·  12星座凭啥吸引异性?
7 年前