快,点击上方
蓝字
关注并置顶
这
个公众号,一起涨姿势~
Still,
the results
were promising for
an eventual vaccine rollout, (as
widespread inoculation against the virus
is seen as
essential before restrictions can be lifted and life can return to normal, or something close to it).
尽管如此,这一结果对于最终的疫苗上市是有利的,因为在解除限制、生活回归正常或接近正常之前,广泛接种新冠疫苗被认为是很有必要的。
1.still: despite what has just been said 尽管如此
2.promising: showing signs of being good or successful 有希望的;有利的
3.rollout: an occasion when a company introduces or starts to use a new product上市
4.inoculation: to protect a person or an animal from catching a particular disease by injecting them with a mild form of the disease 预防接种
打压升级:英国政府宣布自 2021 年 9 月起,将在英国新 5G 网络中禁止安装新的华为设备。
Telecoms providers must stop installing Huawei equipment in the UK’s 5G networks from next September, the government has said. The digital secretary, Oliver Dowden,
set out
a roadmap to remove high-risk vendors ahead of the telecommunications (security) bill coming before parliament.
英国政/府表示,从明年9月起,电信供应商必须停止在英国的5G网络中安装华为设备。英国数字大臣奥利弗·道登,在议会通过电信(安全)法案之前,制定了一份清除
高风险供应商(
呵呵
)
的详细计划。
The legislation would create national security powers capable of imposing controls on when – if at all – a telecoms firm could use material supplied by companies such as Huawei.
It also said it plans to
rip out
all Huawei equipment from 5G networks by 2027 – decisions that would be enshrined in law by the new bill.
翻译划线句,在文末留言框内打卡,答案下期公布~
政//府还表示,计划在2027年前将所有华为设备从5G网络中移除——这一决定将被纳入新法案的法律中。
“We are also publishing a new strategy to make sure we are never again dependent on a handful of telecoms vendors for the smooth and secure running of our networks. “Our plans will
spark
a wave of innovation in the design of our future mobile networks.”
“我们还发布了一项新战略,以确保我们不再依赖少数电信供应商来实现网络平稳、安全运行。”“我们的计划将在我们未来的移动网络设计方面引发一波创新浪潮。”
The diversification strategy will see the government spend an
initial
£250m to begin work on creating a more diverse, competitive and innovative supply market for telecoms. It includes establishing a National Telecoms Lab research facility, as well as investment in innovative open radio technology.
根据多元化战略,政府将首先投入2.5亿英镑,开始致力于打造一个更加多样化、更具竞争性和创新性的电信供应市场。包括建立一个国家电信实验室研究机构,以及在开放无线电创新技术上进行投资。
Under the legislation, security protocols around UK networks will also be strengthened with
fines
– of 10% of turnover or £100,000 a day – for those who do not meet the new standards. Communications regulator Ofcom is to be tasked with the monitoring and assessing of security protocols among telecoms providers.
根据该法案,英国网络的安全协议也将以罚款的方式得到加强,对不符合新标准的企业将按照——每天营业额的10%或10万英镑的金额处以罚款。通信监管机构Ofcom将负责监测和评估电信供应商的安全协议。
本文节选自:The Guardian(卫报)
发布时间:2020.11.30
作者:PA Media
原文标题:Huawei: UK bans new 5G network equipment from September