【中日双语】外国游客在日本花钱花爽了,旅游消费金额创新高。中国游客的住宿费开销为8万1690日元(3879人民币),相比疫情前将近翻倍。为了让大家玩得更爽,日本甚至还贴心地推出了,旅游期间的衣服租赁服务。
日本を訪れる外国人旅行者、インバウンドの消費額が9月までの数字で過去最高を更新したことがわかりました。急速に増加する外国人観光客についてお伝えします。
■訪日外国人が早くも2023年上回る 旅行消費額は過去最高
加藤シルビアキャスター:
訪日外国人旅行者の推移ですが、2015年から右肩上がりで、2019年は約3188万人でしたが、新型コロナウイルスがあり、2020年はガクンと減りました。
2023年には約2507万人にまで増え、2024年は1月~9月までの時点で約2688万人となりました。このままいくと、約3500万人と最多を更新する見込みだということです。
そうなると、気になるのが経済効果です。
訪日客の旅行消費額は2024年1月~9月までで約5兆8000億円と過去最高を更新していて、1人あたりの支出額は推計で22万3000円(7月~9月期)という計算になるそうです。
一体、何にお金を使っているのか。オランダからの観光客は、「ホテルが一番高かった。1泊2万~3万円した」と話していました。
訪日客の宿泊費を国別で見ていきますと…(7月~9月期)
▼イギリス
2019年:7万9496円
2024年:13万4837円
▼アメリカ
2019年:8万9604円
2024年:12万4639円
▼中国
2019年:4万6484円
2024年:8万1690円
コロナ前と比べても、1.5倍から2倍くらい宿泊費が増えているということです。
一体どうしてこのような状況になっているのか、航空
・
旅行アナリストの鳥海高太朗氏に伺いました。
「まず、物価が高いこと。そして、日本旅行へのニーズが高まっていることでホテル代が高騰している。さらに、円安で航空代
・
食費などが抑えられ、滞在日数が伸びている」ということです。
つまり、ホテル代が高く、滞在日数も伸びているのでこれだけ宿泊費がかかっているということです。
■洋服レンタルサービスが好調 円安で滞在日数伸びる
加藤キャスター:
そういった中で、「どこでも どんな服でも『Any Wear, Anywhere』というユニークなサービスが始まっています。
洋服を貸し出してくれるサービスで、1セットにトップス5着、ボトムス3着が入っていて、5000円~7000円で2週間レンタルできます。事前に希望サイズを予約
・
決済して、ホテルや空港で受け取り
・
返却ができるということです。
このサービスを展開している住友商事の山内美優主任は、「スーツケースの大半が洋服で埋まることも。帰国後に洗濯する必要もなくなります」と話しています。
南波雅俊キャスター:
自分たちが旅行に行ったとき、このようなサービスが海外にもあったらすごくいいですね。
日比麻音子キャスター:
最近は格安の航空券だと荷物を預けるだけでもプラスでお金がかかるので、このようなサービスがあれば航空費はなるべく抑えて、洋服は現地でレンタルするという方法も選択肢の一つになりますね。
加藤キャスター:
このサービスは日本人も使えるということです。
■地方に海外富裕層の消費を 鳥取砂丘には高級ホテルも
加藤キャスター:
ただ、一つ課題として挙げられるのが、訪日外国人の旅行消費額で、東京
・
大阪
・
京都の3つの都市で約7割を占めているという現状があるようです。(観光庁HP 2024年4月~6月期)
その恩恵を地方にも広げていきたいということで、観光庁は「東北海道」「北陸」「富士山麓」「鳥取
・
島根」など、14のモデル観光地を選定しました。1人あたり100万円以上使うような超富裕層を特に誘致したいということで、こういったモデルを設定しています。
航空
・
旅行アナリストの鳥海氏は「個人旅行が増えたことで、空港の近い都市部が拠点になりがち。かなり魅力的な宿泊施設などが無ければ地方は『立ち寄り先』になってしまう」と話しています。
そういった中で、新たな取り組みも出てきています。
鳥取砂丘一帯の2023年の観光客数は約113万人でした。魅力的な観光地ですが、やはり宿泊施設が問題ということで、鳥取市などが誘致をしています。
高級ホテルチェーンの「マリオット
・
インターナショナル」への誘致が決まっていて、2026年に開業する予定です。全客室から砂丘
・
日本海を一望することができ、大浴場
・
プールも完備されています。ターゲットは海外の富裕層で、1泊6万円~になっています。
「立ち寄り先」だけではなく、宿泊してもらい、地方にもお金を落としていってもらいたいという狙いです。
今日の成田空港。
今日的成田空港
日本を満喫した方々に何を買ったか聞いてみました。
我们采访了尽情享受日本旅行的游客购买了什么纪念品
オランダ来た親子。
从荷兰来的父女
何やら次々と紙袋が。
不断拿出礼品袋
京都等を回って娘さんが買い集めたのは。
游玩了京都等地 女儿屯了很多东西
お茶のセットです。
是茶具套装
合わせて8000円ほど。
合计8千日元左右(376元人民币)
とても美しい!お茶にはとれも歴史があるのよ。
太美了 茶文化历史悠久
だから好きなの。
所以我很喜欢
一方、父親が京都で購入したというのは、
而父亲在京都购买的是
これは陶器でできた鶴。
陶瓷千纸鹤
宿泊したホテル等で見た折鶴に感銘を受けたそうです。
据说在住宿的酒店看到了千纸鹤 非常感动
アメリカから来た方は。
这是位从美国来的游客
日本の漫画や、
日本的漫画(葬送的芙莉莲)
古いゲームソフト。
和旧款游戏软件
そして日本語を勉強するために買ったというのは。
而且为了学习日语 还买了
コロコロ フリガナ 漢字
KOROKORO 平假名 汉字
こちらがカナダから来た4人家族。
这是从加拿大来的4人家庭
記念日だから特別よ。
是纪念日所以很特别
初めての日本旅行だしね。
是第一次来日本旅行
妻は結婚10周年を記念して夫に買ってあげたものがありました。
妻子为了纪念结婚10周年 为丈夫购买了礼物
箱の中身は。
盒子里是
Oh~ It's pretty. -Thank you!
噢 很漂亮 -谢谢你
腕時計。
是手表
日本円で86000円程だったそうです。
据说日元86000左右(4042元人民币)
Do you like it? -Yes! it's very good!
你喜欢吗 -是的 很棒
東京有楽町にあるビッグカメラにはインバンド向けの売り場も。
在东京有乐町的biccamera有面向入境游客的卖场
イタリアから来た人が選んていたのは。
从意大利来的游客选择的是
これ知っていますか? -弁当箱。
这个知道是什么吗 -饭盒
家電量販店ですが、お菓子や日用品なども販売しています。
虽然是家电量贩店 但也销售零食和生活用品等
オーストラリアから来た子供たちが夢中だったのは。
令这对澳大利亚来的孩子们着迷的是
マリオカート
马里奥卡
男の子はゲームソフトを買うために貯金までしていたそうです。
据说男孩为了买游戏软件还特地存了钱
消費額だけではなく、既に今年は旅行者数も去年一年間を超えるほど。
不仅消费额 今年的旅游人数已经超过去年一年的数量
正にインバウンド完全復活の年。
正是入境游完全恢复的一年
そんな外国人向けたあるサービスも好調のようです。
在这背景下 面向外国人的某种服务也很受欢迎
それが日本滞在中に着用する洋服のレンタルサービス。
那就是在日本逗留期间租赁服装的服务
本当にいろんな物が購入されていましたけれども、
真得是购买了各种物品啊
今日の一面、急速に増加する外国人観光客について見て行きたいと思います。
今天的一面 我们来观察关于急速增加的外国游客
では、その訪日外国人旅行者の数、ここ十年で見て行きましょう!推移です。
那么访日外国游客的数量 来看下这十年间变化的数字
2019年まで右肩上がりで上がってきていまして、
2019年为止还是一直上升的
凡そ3200万人届くかというところまで来ていたんですが、
快到大约3200万人的时候
コロナがありましてガクンと減りました。
因为疫情 人数骤减
そこが去年になってまた増えて、
然后去年又开始增加
今年は1月から9月の時点で凡そ2688万人ということて。
今年1月至9月大约达到2688万人
このままいくと、凡そ3500万人。
按照这个趋势 大约会达到3500万人
最多を更新する見込みにあるということなんです。
预测可能会刷新最高人数的记录
そうなると、気になってくるのが経済効果についてですけれども。
这样的话 我们关注的是经济效果如何呢
訪日客の旅行消費額です、1月から9月までで凡そ5兆8000億円。
访日游客的消费金额 1月至9月大约是5兆8000亿日元
これは過去最高をまた更新しているということで、
这可是刷新了历史最高记录
1人あたり、推計で22万3千円使ってくれているという計算になるそうなんです。
平均每人总计消费22万3千日元(10481元人民币)
じゃ、一体何にお金を使っているのかということですけれども、
那么究竟把钱花在哪里了呢
オランダからの観光客の方。