【新朋友】点击标题下面蓝字【可可英语】加关注
【老朋友】点击手机右上角图标【转发分享】内容
【听音频,也可猛戳左下角“阅读原文”】
This is 6 Minute English from BBC Learning English dot com.
这里是bbclearningenglish.com英语六分钟节目。
Rob: Hello I’m Rob. Welcome to 6 Minute English. I’m joined today by Finn. Hi Finn.
大家好,我是罗伯。欢迎收听英语六分钟。今天和我一起的是菲恩。你好菲恩。
Finn: Hi Rob.
罗伯你好。
Rob:
Today we’re talking about a subject that many of us have experienced –
it’s living at home, particularly when we’re grown up and in our
twenties. Finn, what age were you when you left home?
今天我们要谈论一个很多人都经历过话题--在家里住,尤其是当我们二十多岁长大以后。菲恩,你离开家的时候多大?
Finn: I was 18 and I’d just finished school, I was really, really excited to see the world! So I left home quite young.
18岁,我刚毕业,而且当时我真的真的很兴奋看到外面的世界!我很小的时候就离开家了。
Rob: Well, I left home at the age of 18 too, to go to university, and I never looked back!
好吧,我也是18离开家的,去上大学,并且再也没回头!
Finn:
Of course, not everyone leaves home when they’re that young and we’ll
be discussing the reasons why – and discovering why more young people in
the UK are staying at the ’hotel of mum and dad’.
当然,并不是每个人都在很小的时候离开家,一会我们也将探讨一下为什么英国越来越多的年轻人呆在“爸爸妈妈的旅馆”。
Rob:
Yes, we’ll explain some related vocabulary too but first I have a
question for you Finn. According to the UK’s Office for National
Statistics, in 2013, what percentage of 20 to 34 year-olds were living
at home with their parents? Was it: a) 16% b) 26% c) 36%
是的,我们也会讲解与之相关的词汇但首先菲恩 我有个问题要问你。根据英国国家统计局数据,2013年,大约有多少20-34岁的人和他们的父母住在一起?选项有:a) 16% b) 26% c) 36%
Finn: I’ll say 36%.
我选36%
Rob:
I’ll tell you the answer later. Back to our discussion about living at
home. Residing with – or living with – your parents is not that unusual
in some countries. Economic conditions, culture, or family tradition
means that some young people stay at home until they get hitched – or
get married.
我稍后会告诉你答案。回到我们关于住在家里的话题,在一些国家,和自己的父母住在一起并不是那么不常见了,经济条件,文化,家庭传统使得有些年轻人直到他们结婚后才离开家。
Finn:
Even then, it may be too expensive to rent or buy a house and the
married couple continue to live at one of their parents’ homes. But
living conditions can be a bit cramped.
即使到那时,结了婚的夫妇或许仍然买不起或租不起房子,他们继续和其中一边的父母住在一起。但住起来就有点挤了。
Rob:
But in the UK, it has been more common to leave home at a fairly young
age and get your own place to live – maybe sharing it with other people –
like a flatshare.
但是在英国,在很小的年纪就离开家是很常见的,有自己居住的地方--或许和其他人一起居住--像合租。
Finn:
A lot of people may have to move to another city to take up a job – to
get a job – or they may be going to university. But all this comes at a
price – there are bills to pay, there’s food to buy, plus the cost of
accommodation.
很多人或许要去另一个城市工作或者去上大学。但这些都是有代价的--要付账单,买食物,还要付住宿的费用。
Rob:
That’s why there has been an increase in young people living with their
parents for longer. The recent economic downturn is the biggest factor.
It’s harder for them to get on the property ladder – to buy a house.
But what’s it like to be 27 and still living under the same roof as mum?
这就是越来越多的年轻人和父母住在一起更久的原因。最近经济的衰退是最主要的因素。对他们来说买房子更加难了。但是27岁了仍然和母亲住在同一个屋檐下会是什么样子?
Finn: Luke Sibson knows. He’s 27 and still lives with his mum. What does he say is the biggest difficulty?
卢克·西布森知道。他27岁了,但依然和他妈妈住在一起。他说的最大的困难是什么?
I
had set plans to own a house, and a car and have a family by the time
I’m 30. I’m now 27 and I’m not any closer to achieving that. There’s
something very difficult about being a 27-year-old man living at home
with your mum. There’s something very difficult about being an adult
living in an environment where you’re still a child. It limits me
socially; sometimes I feel it limits me professionally.
我已经制定好了买房计划,到我30岁的时候买车和成家。我现在已经27了,但我离那个计划依然很远。27岁的男人还和自己的母亲住在一起有些困难。对于成人来说住在一个你仍然是孩子的环境里有些困难。它限制了我的社交;有时我觉得它限制了我的工作。
Finn:
Oh dear, he had big plans for what he wanted by the time he was 30. But
he’s still at home and finds it difficult being an adult in an
environment – or a place where you live – where you’re a child.
天呐,在他30岁的时候想要什么,他有很大的计划。但他仍然在家,住在一个你仍然是孩子的环境里,你很难成为成年人。
Rob:
So he feels like a child because he’s being looked after and doesn’t
have much independence. This limits him in what he can do socially. I
suppose he can’t bring lots of friends home or leave the house in a
mess!
因为他一直被照顾,不怎么独立,所以他感觉像个小孩。这限制了他的社交。我觉得他不能带一大帮朋友回家,把屋子弄的一团糟!
Finn:
He thinks it also limits him professionally – so it can affect his
career. I have to admit,Rob, if I was living at home now, it would drive
me mad.
他认为这也限制了他的职业。我不得不承认,现在让我住在家里会把我弄疯的。
Rob:
Well not everyone has a choice and some might feel the benefits – the
good things – are greater than the bad things. Alberto Baragan is 29 and
lives near Madrid in Spain, a country where unemployment amongst the
young is high. He says home living is not all bad. Can you hear what his
reasons are?
并不是每个人都有选择,有些人会觉得好处大于坏处。29岁的阿尔贝托·巴拉甘住在离西班牙马德里很近的地方,这个国家年轻人的失业率很高。他说住在家里并不都是不好的。你能听听他说的原因吗?
Basically
I don’t have to wash my clothes, I don’t have to make my bed, I don’t
have to buy anything for me, ’cos my mum does all these things for me.
You don’t have to worry about paying taxes, or paying electricity, any
bills; you are living basically for free.
基本上我不需要洗衣服,我不需要铺床,我不用给自己买任何东西,因为我的妈妈已经为我做了所有的事情。你不用担心付税或交电费等任何账单。你基本上不需要花钱。
Finn:
He says you are ’living for free’ – that is quite a big incentive.
There’s nothing to buy, no bed to make, no washing to do. You do need
quite a kind and generous mother or father to be able to live like that!
他说“免费居住”- 这真是很大的激励。你什么都不需要买,不用铺床,不用洗衣服。过那样的生活,你需要一位相当慈祥和慷慨的妈妈或爸爸!
Rob:
Yeah, that's true. The type of parents you have may influence your
decision to stay at home too! Alberto also mentioned there were no taxes
or bills to pay, which is great if you’re not earning any money.
的确。父母的类型或许也会影响到你住在家里的决定!阿尔贝托也提到不需要付税也不需要付账单,如果你不赚钱,这会很棒。
Finn:
Yes and this is of course the reality for many young people in Spain.
But if you have no choice about living at home, hopefully you at least
have a good relationship with your parents. This means accepting their
virtues – their good points – and their faults.
是的,当然这也是很多西班牙年轻人所面对的现实。但如果你除了住在家里别无选择,希望你至少和自己的父母建立良好的关系。这就意味着接受他们优点和缺点。
Rob: Yes, after all, it is their home!
是的,毕竟那是他们的家!
Finn: Spoken like a true parent Rob!
罗伯,你说话的腔调真像父母!
Rob:
Behave Finn, and let’s see if you answered today’s question correctly. I
asked you according to the UK’s Office for National Statistics, in
2013, what percentage of 20 to 34 year-olds were living at home with
their parents?
菲恩 好好表现。让我们来看看你是否答对了今天的问题。我问你根据英国国家统计局的数据,2013年,20-34岁的人和自己父母住在一起的比例有多大?
Finn: I seem to remember five-half minutes ago saying it 36%.
我记得5分半钟前我说的是36%。
Rob:
You’re wrong. The answer is 26%. That’s 3.3 million adults. That’s an
increase of about 25% since 1996. Well that’s it for this programme.
Please join us again soon for 6 Minute English from BBC Learning
English.
你错了。答案是26%。也就是有330万成人。比1996年的大约25%有一定的增长。好吧,今天的英语六分钟节目到这里就结束了。请记得收听我们下期的节目。
Both: Bye.
再见。
That was 6 Minute English from BBC Learning English dot com.
以上是bbclearningenglish.com英语六分钟节目。