“海棠枝吐露的嫩芽,仿若人形
还有香盘里的余烬,余核,又散开
恰好对应了身外的这个宇宙”
——小说诗诗集《渤海故事集》
项目内容:《渤海故事集》(双语版)书封插图设计
作者:肖水
翻译:Noelle Noéll
合作设计师:唐本达
出版社:練習文化實驗室 (香港)
项目时间:2017年1月
出版时间:2017年3月
其实早在《渤海故事集》(双语版)问世很久之前,我就已经知道这本书了,那时候它的大陆版本也还没有出版。大约是在2016年的2月份,我收到了诗人肖水老师的一条消息,那时他正在为他的新书《渤海故事集》寻找封面设计师,我自告奋勇,说我可以试试内页插图,而事实上那时候我几乎不读诗歌,也从未为书籍画过插图。
水哥很高兴,并表示非常愿意让我一试,并赠送了我一本雷平阳的诗集《天上的日子》,这本书里每一首诗都配有一张画家贺奇为之创作的黑白版画插图,诡谲而震撼人心。他希望我可以参考这种风格来画。
我对线条向来是欠缺把控的,这种技巧极高的版画我显然是无法驾驭的。试画了三张,皆以失败告终,幼稚而欠缺想象力。于是合作不了了之,我又继续去忙一些无用之事去了。
直到16年10月,《渤海故事集》第一版印刷上市,看见水哥在朋友圈宣传新书,我毫不犹豫买了一本。精装双封面、外封镂空,露出内封像是雨滴或泪滴的图案。翻开扉页有水哥亲笔手写的赠诗。
▲
大陆版封面(设计师:唐本达)
还没等我读完整本书,再次接到了水哥的电话——美国诗人Noelle Noéll英译了这本小说诗诗集,并将于2017年在美国出版,在香港出版中英对照版。他希望我能为香港的双语版绘制封面和一些插图。
再次接到同一本书的同项任务,且是上次未能成功的任务,且时间只有不到2周,老实说我有些心理没底。但是10月刚做完一本由人民文学出版社出版的《爱丽丝镜中奇遇记》,我自认为还是积累了少许经验,于是便答应了下来。其后由于出版资金限制,取消了内页插图的计划,于是项目只剩下书封设计了。
通读全书后,我作了如下草图——
大致的方向有两个:
一个是从《渤海故事集》中选取诗句、意象围绕海进行创作;
另一个是从《南岭故事集》中选取诗句、意象围绕山进行创作;
第二种想法可能大家会有些费解,因为肖水老师和我同为湖南郴州人,郴州地处南岭山脉,而我们俩家乡情结还都挺深,于是他也觉得这个方向颇可以一试。但是从草图上看,效果不太理想,而且再联系到书名还是有些不太搭,于是抛弃了这个思路。事实上上面所有的草图皆被抛弃,没有什么出彩的地方,想象力是硬伤....
那段时间还在上班,在办公室也心神不宁,一直想着“海”、“船”、“树”、“星星”....这些个俗套的元素怎么有机地组合起来。遂又笔走龙蛇,作了两张草图,倒还颇洋洋自得,决定上色试试,结果出来的效果简直把自己丑哭.....
▲
第二稿草图
▲
第二稿色稿一
▲
第二稿色稿二
不走心啊,老铁....自己画出来都不满意的东西,怎么好意思拿出手。水哥的评价是“第二张比第一张稍好,但是都没有突破之前的作品,应该还有很大狂想的余地。”
“之前的作品”是指文章《瓜里歪诗 | 红屋顶上的潮汐》一文中的几张插画,是我画风的一个转折点,水哥也还比较感兴趣。一张接着一张的失败,让我有些灰心,水哥似乎也看出我有些力不从心,他说“实在不行就先拿之前那几张备用着,毕竟时间也紧。”,可我有点不甘心,表示再试最后一次,这周之内还搞不定,就拿之前的图顶上去。
▲
备用的三张封面图
屡画失败最后拿老图顶替的感觉,比改稿一百次最后还是选第一稿的感觉更不痛快。我不想不痛快。
静下心来,在翻开书,细细地玩味诗句字里行间的妙处,我读到——
“在适当的时刻,它长满杂草,也像一面镜子。
她记得,多年前昏暗的灯光在任何人身上都有些崎岖。”
我读到——
“岸边漫山都是白鹭,
被淹没的民居偶尔从水底露出来,上面挂满了湿滑的水草。”
我读到——
“海棠枝吐露的嫩芽,仿若人形,
还有香盘里的余烬,余核,又散开
恰好对应了身外的这个宇宙。”
诶诶,好像有点感觉了,那天我拿着胡乱涂了几笔的草图,一下班就飞快地跑回住处打开了电脑画了起来——
▲
第三稿草稿
初稿完成,我还是没有放弃的痴迷的蓝色调,“人”、”树枝(或树根)”、“透明盒子”、“波浪”、“鲸鱼”、“飞鸟”,这些毫无关系的意象组合在一起,似乎有些不知所云,你要问我这有什么意义,我不知道,也没法解释,就如一首朦胧诗一样,也许读不懂,却也不必解释,但它能带给你一种奇特的诗意的享受。
我想起了章节序言的那段话——
“渤海,中国内海,三面环陆。在辽宁、河北、山东和天津三省一市之前。近旁还有北京、朝鲜和韩国。本故事集叙述绝大多数发生在渤海附件的爱情故事。
渤海像一个漏斗或旋涡,收纳着人们的情与爱。”
▲
第三稿色稿
在透明盒子的颜色上犹豫了一下,
最后感觉第一版最通透,那几根红色的边缘
一下子把沉闷的气氛驱逐了。
我甚至自己试了下排版
实在是不擅长
接下来还是要交给设计师大大来完成了
▲
由于是海外版,
书封标题需要英文字稍大
设计师唐本达选择了使用手写字体
▲
展开图初稿
诶~是不是有点感觉了
▲
定稿及精装版效果图
最后的效果图让我和肖水老师都觉得十分惊艳~但由于本书是由译者自费出资出版,最后选择了平装。设计稿出来后,便马不停蹄地发往香港出版社,经过2个月的等待,样书如期在香港出版,并寄到了我们手上,前几天抽空拍了一下——
诗集实物图
▼
2017年春节期间的一个晚上,在郴州八一路的一个小咖啡馆二层,同很久未见的欧老师、肖水老师小聚了一下。因为家事和公事忙碌得稍显憔悴的水哥,一谈到诗歌,却立刻神采飞扬起来,那天晚上我们聊到了布劳提根、“垮掉的一代”、关于诗歌本质、创作的灵感等等,和一些琐碎的事情。我听得入迷。
“诗歌就是一列闪耀着磁性的无轨列车,词语依诗人内在的、看不见的引力场而吸附在一种形式表面。人与所有词语、均是磁体、变化万端,共同构成诗歌动荡又不离的核心。”
——《肖水答邓月娘问》
诗人 就是这样一群让人着迷的人,落拓不羁、耿直而重情义,世间一切仿佛都可以成为他们诗句里的词语,而那最复杂的“引力场”,让我觉他们是拥有另一个世界的。那个世界是词语和句子组成的,我们可以揣度,可以猜测,可以评论,却无法完全知晓。
感谢才华横溢的设计师唐本达不落窠臼的排版、以及肖水老师不断地鞭策和给予我继续成长的机会,接下来我们还会继续合作完成“复旦嘉润青年诗丛”陈汐、曹僧二位诗人的诗集《光荣物种》及《群山鲸游》,敬请期待~
由于该版本大陆没有销售,手头样书十分有限,喜欢的朋友可以关注我的订阅号“狐狸狐狸鱼”获取诗集链接。
由于从香港寄件物流成本高昂,但作者肖水老师还是坚持希望按书籍定价售卖,主要是希望更多的人能读到诗,看到绘图和设计。多多感谢谢大家的支持~~~
文章的最后我抄录了《渤海故事集》(双语版)封底的诗歌《烟枝》——
感谢阅读完全文,多多批评~~~
-End-
本作品由站酷网:狐狸狐狸鱼 原创,未经许可请勿作商业用途。
原创设计作品一网打尽!
喜欢原创设计作品和资讯吗?
关注站酷网公众号:zcool-com-cn
点击【阅读原文】了解更多精彩内容
↓↓↓