专栏名称: 老苏的手账
译象,与你分享有关翻译的大事小事~
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  老苏的手账

北外高翻交同传班招生简章

老苏的手账  · 公众号  · 语言  · 2017-04-13 08:44

正文

北外高翻模式周末班


    北京外国语大学高级翻译学院成立于1994年,其前身为1979年设立的联合国译员训练部(班),为联合国组织和国内各机构共培养了1200余名专业翻译人才。北外高级翻译学院在翻译人才培养方面具备优良传统和卓越成绩,在国际上享有广泛的声誉,同联合国机构和其他国际组织保持密切关系。

    学院多次为联合国组织承办中文翻译人员的考试,同时为香港、澳门、新加坡、WTO-中国项目、中国农业银行、中国石油总公司和广西壮族自治区政府等国内外机构开展高端翻译培训。学院是国际大学翻译学院联合会(CIUTI)成员,还是联合国全球后备人才培养签约院校之一。

 

关于新达雅翻译专修学校

 

    新达雅翻译专修学校直属于中国外文局教育培训中心,是经北京市教委批准成立的社会力量办学事业单位,专业从事多语种口笔译翻译培训业务。

    中国外文局教育培训中心成立于1965年,是中国外文局直属的国家级干部教育培训机构,承担着全国翻译行业和外宣行业国际化人才培养和专业技术人才继续教育的重要职责,专业从事翻译、外宣、外语三大领域的高端应用型教育培训和跨语言跨文化综合服务,自2012年起,承担着全国高端应用型翻译人才培养基地建设的重要任务,被誉为翻译专业“后院校”教育的最高殿堂。

 

课程简介

 

    本课程依照北京外国语大学高级翻译学院翻译硕士专业(MTI)的教学模式打造,通过中英双向笔译、中英双向视译、中英双向交替传译、中英双向同声传译、专家讲座、实践课程等教学内容,重点培养学生的高级口笔译实际操作能力。

课程内容

 

序号

课程

部分专题

1

公共演讲

政治外交

2

中英笔译

能源环境

3

英中笔译

经济金融

4

中英视译

教育

5

英中视译

文化艺术

6

中英交传

科技/互联网

7

英中交传

法律

高级班课程结束后,根据学习情况及个人意愿,安排会场观摩并进行实践,并对体验进行针对性点拨

会议观摩学习要点

会议现场观摩学习;熟悉环境;了解会议组织情况与译员任务与角色,感受会议现场的氛围与压力;为口译实习做好准备

 

授课目的

    通过专业、系统的学习,培养翻译的专业素养和技能,高级班课程结束后由中国外文局教育培训中心新达雅翻译专修学校推荐实习,帮助学员进一步提高自己的翻译技能及素养,具备能够能胜任高级翻译类工作的能力。

 

课程特色

小班授课、实际操作,授课模式成熟,授课内容系统性强。以实践型的课程为主,学习期间有机会现场观摩大型会议口译。

 

针对群体

希望考取全国翻译资格证书2级口笔译的学员、希望考取国内高等知名院校翻译硕士的学员,立志从事专业翻译领域工作的学员。

 

授课老师

北京外国语大学高级翻译学院教师与中国外文局教育培训中心教师

 

授课地点

中国外文局教育培训中心,北京外国语大学高级翻译学院

 

授课安排

此课程班分为交传班课程和同传班课程,交传班课程200课时,同传班课程200课时+推荐实习指导;

 

考评方式:

平时测试、毕业测试和会场实践考核。

学费

学费:交传班19800元;同传班26000元;交同传班连报39800元。

 

关于入学考试及录取

1:即日起开始报名:满15人开班

2:报名后预约测试

3:五天内发布录取消息,反馈结果

 

学员在课程结束后,由中国外文局教育培训中心新达雅翻译专修学校选拔推荐实习

 

报名信息:

                  

手机/微信:13167543985      林老师

微信扫一扫