be caught in the crossfire
crossfire是”交叉火力“的意思,be caught in the crossfire 表示”被卷进争端,被无辜牵连“,比如
◇
They say they are caught in the crossfire between the education establishment and the government.
他们称自己被卷进了教育机构与政府之间的争端。
get through to sb
有两层含义:
1.表示”打通,联系上某人“,比如
◇I tried calling you several times but I couldn't get through.
我试着给你打了几次电话,但都没打通。
2.表示“让某人理解,让某人接受”,比如
◇ I find it impossible to get through to her.
我发觉根本无法让她听懂。
我们在
如何看《致命女人》学地道英文?(2)
还学过短语
put sb through sth
,带大家复习一遍,温故而知新。
put sb through sth
指“让某人遭受某事”,后面往往跟磨难或痛苦,剧中的that指的是丈夫出轨这件事。再比如小红生了一场大病,让家人担惊受怕了数月,这时便可以说
◇She have
put
your family
through
a lot recently.
最近她让家人受了不少苦。
put A through to B
还可表示”把A电话转接给B“,比如请问可以让汤姆接电话吗?
Can you
put me through to
Tom?
color me +adj.
表示”我感到...“,比如
◇
color me surprised/confused/embarrassed
我感到意外/困惑/尴尬,比如
◇
‘Color me amazed!’ says prize-winner Angela Harris.
“我感到非常意外!”获奖者安杰拉·哈里斯说道。
forever
我们都熟悉它表示“永远”的意思,其实它还可以表示“很久”,比如
◇It took forever to clean up after the party.
聚会后收拾打扫花了很长时间。