专栏名称: 魔都晨曦来临
Shanghai Morning Herald by Boarhead Club
目录
相关文章推荐
51好读  ›  专栏  ›  魔都晨曦来临

时代の句变 201124

魔都晨曦来临  · 公众号  ·  · 2020-11-24 06:28

正文

请到「今天看啥」查看全文


2020 年 11 月 24 日,上海,6 时 28 分日出。

《时代の句变》201123 暮

BBC: Patrick Quinn, one of the men who helped drive the wildly popular Ice Bucket Challenge fundraising campaign, has died aged 37.

[机]微 信:帕特里克·奎恩(PatrickQuinn)是推动广受欢迎的冰桶挑战赛筹款活动的人之一,他去世,享年37岁。

[人]翁莹莹:帕特里克·奎因去世,年仅 37 岁。他是广受欢迎的“冰桶挑战”筹款活动的联合发起人之一。

[人]倪弄潮:风靡全球的冰桶挑战筹款活动联合发起人之一帕特里克·奎因去世,享年 37 年。

[人]孙寒潮:帕特里克·奎恩去世,年仅 37 岁。他生前参与发起“冰桶挑战”,这项筹款活动广受欢迎。


【评】
[译]翁、孙二译“年仅”强调语气。倪译“风靡全球”的“全球”于原文无对应。“联合”与“之一”语义重叠。

[句]one of [. . .] fundraising campaign 为 Patrick Quinn 的同位语。who helped [. . .] fundraising campaign 为限定性定语从句,修饰 the men 。the wildly popular Ice Bucket Challenge fundraising campaign 中 fundraising 修饰 campaign ,Ice Bucket 修饰 Challenge ,Ice Bucket Challenge 修饰 fundraising campaign ,widely popular 修饰 Ice Bucket Challenge fundraising campaign 。

[辞]drive 表示“推/驱动”,强调赋予某事雏形或动力。bucket 表示“桶”,可引申为“大量液体”,尤指雨水或泪水,例:I wept buckets. (我泪如泉涌。)fundraising 来源于词组 raise funds 。fund 表示“资金”“财源”时常用作复数。

【编】
孙寒潮、王暖流

岁次|朱绩崧监制*重光会联袂
庚子|英汉大词典编纂处㊣出品


《时代の句变》201124 朝

CNBC: G20 leaders have pledged to address the global recession caused by the coronavirus and outlined plans to accelerate an equitable and sustainable recovery.

[机]微 信:20国集团领导人已承诺解决由冠状病毒引起的全球衰退,并概述了加速公平和可持续复苏的计划。

[人]翁莹莹:20 国集团领导人已承诺应对由新冠引发的全球经济衰退,并提纲挈领地提出多项计划以加速促进公平和可持续复苏。

[人]高承天:二十国集团领导人们声称,将着手处理新冠所致的经济衰退,并草拟多个计划,加快推动公平且可持续的经济复苏。

[人]倪弄潮:二十国集团领导人承诺,将着力应对新冠疫情带来的全球经济衰退,并列出数项计划,旨在加速经济公平和可持续地复苏。


【评】
[译]“二十国集团领导人”有歧义,给人一种“联盟盟主”的感觉。高译“声称”错误;“处理衰退”搭配不当;漏译 global ;“草拟”错误。outlined 译作“概述”即可。倪译“加速”后宜补充“推进”。

[句]have pledged 和 (have) outlined 为并列谓语。caused by the coronavirus 为后置定语,修饰 the global recession 。to accelerate an equitable and sustainable recovery 为后置定语,修饰 plans 。

[辞]G20 为 the Group of Twenty 的简称。caused by the coronavirus 实为 caused by the coronavirus pandemic 。equitable 表示“公平/正的”,来源于法语。名词 equity 表示“公平/正”,语体正式,反义词为 inequity 。recovery 在此一语双关,既表示恢复整体健康,亦表示振兴全球经济。equitable 暗示每个国家应对疫情、修复经济的能力不同;sustainable 则表明不能一味通过刺激政策放水,而要真正激活经济发展动能。

【编】
孙寒潮、王暖流


岁次|朱绩崧监制*重光会联袂
庚子|英汉大词典编纂处㊣出品


主编
孙寒潮、王暖流
顾问
朱绩崧
视觉
应宁
联系我们
[email protected]






请到「今天看啥」查看全文