写作社群里面有同学写了一个句子:
Some students waste lots of time on playing smartphones, which not only undermines their academic performance but also damages their health.
这名同学将“玩手机”翻译成play smartphones,这一说法其实是有问题的。因为play后面一般跟游戏、乐器以及球类运动搭配,比如:play basketball/games/the piano/the guitar
如果要表达“摆弄、玩弄某物体”,用的是play with something,比如“玩玩具”是play with toys,“玩头发”可以说play with somebody’s hair
但具体到手机,通常不说play mobile phones,也不说play with mobile phones,因为play with mobile phones意思类似于像儿童玩玩具一样把手机翻来翻去摆弄,而不是“玩手机里面各种app”。
实际上,我们说的“玩手机”意思更加接近于“刷手机”或者“看手机”。对于这一意思,英文里面常用的一个表达是scroll on your phone,比如英国独立报有这么一个标题:I have an addiction to scrolling on my phone as soon as I wake up – help!
其中scroll on your phone就是我们说的“刷手机”,它也可以说成scroll through your phone
如果要表达“刷社交媒体”,可以说scroll on/through social media,“刷推特”可以说scroll on/through twitter
英语里面还有一个词doomscrolling,它指的是不断在网上查看负面新闻或消息,这种行为会对人的心理健康造成负面影响。
“玩手机”还有一个更加简单的说法somebody is on their phone,比如可以说:People who are always on their phones can miss out on important moments happening around them.
如果要表达“专注看手机”,可以说somebody is glued to their phone,单词glue本义是“胶水”,be glued to something引申为“目不转睛看某事物”。要表达“目不转睛看屏幕”,也可以说be glued to the screen
很多人可能会每隔几分钟就忍不住想要解锁一下手机,看看有没有什么新消息或者新帖子,这种行为用英文表达是check your phone。比如时代周刊有一篇文章标题是:How to Stop Checking Your Phone Every 10 Seconds(怎样阻止自己每十秒看一次手机)
此外,如果要表达“戒除手机成瘾”,可以说break your phone addiction,或者是break up with your phone,比如可以说:Studies indicate that people who attempt to break up with their phones often report improved mental well-being.
总结一下:
“玩手机”可以说scroll on/through your phone,也可以说be on your phone
要表达“专注看手机”,可以说be glued to your phone,“查看手机消息”可以说check your phone
推荐阅读
怎样才能有效提升语法水平,顺利读懂长难句?
Trump除了指“川普”,还有哪些中国学生不太熟悉的用法?
全新的“新概念四长难句社群”开始报名了,在社群里面我们会重点攻克90个长难句,并学习11类长难句语法知识,需要提升语法水平的同学推荐参加:社群介绍
点击下面小程序或者文末“阅读原文”可报名:
欢迎点击下面名片关注“英文悦读”