专栏名称: VOA英语听力
VOA美国之音英语听力资源精选,最新VOA常速、VOA慢速听力资源。每天更新,节假日不休。
目录
相关文章推荐
恶魔奶爸  ·  大S的病逝,汪小菲难辞其咎! ·  2 天前  
清晨朗读会  ·  清晨朗读3176:Expressions ... ·  2 天前  
清晨朗读会  ·  渊源直播 ·  3 天前  
清晨朗读会  ·  清晨朗读3175:Knowing what ... ·  3 天前  
清晨朗读会  ·  渊源直播 ·  1 周前  
51好读  ›  专栏  ›  VOA英语听力

晚听英语 | 子之于归,愿为你喂马劈柴

VOA英语听力  · 公众号  · 英语  · 2018-02-11 21:39

正文


今天的你,还好吗?

2018.02.11  GOODNIGHT

主播© /陈杰瑞

音乐© / 《陶然四季》吾恩

In the south there is a high tree;

It gives no shelter.

Beyond the Han roams a maid;

I cannot reach her.


Ah, the Han it is so wide

I cannot swim it,

And the Yangtze is so long

I cannot pass it!


From the tangled undergrowth

I shall cut the thistles.

When the maid comes to marry me,

I shall feed her horses.


Ah, the Han it is so wide

I cannot swim it,

And the Yangtze is so long

I cannot pass it!


From the tangled undergrowth

I shall cut the wormwood.

When the maid comes to marry me,

I shall feed her ponies.


Ah, the Han it is so wide

I cannot swim it,

And the Yangtze is so long

I cannot pass it!



诗经·汉广



南有乔木,不可休思。汉有游女,不可求思。

汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。


翘翘错薪,言刈其楚。之子于归,言秣其马。

汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。


翘翘错薪,言刈其蒌。之子于归,言秣其驹。

汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。


- 译文 -


南方有树高又高,树下休息难做到。

汉江有位好姑娘,想要追求路途遥。

汉水浩淼宽又宽,难以游泳到对岸。

长江水流急又长,木筏怎能渡过江。

地里杂草高又高,打柴还得割荆条。

姑娘如愿嫁给我,我要把她马喂好。

汉水浩淼宽又宽,难以游泳到对岸。

长江水流急又长,木筏怎能渡过江。

地里杂草高又高,打柴还得割蒌蒿。

姑娘如愿嫁给我,我要把她马喂好。

汉水浩淼宽又宽,难以游泳到对岸。

长江水流急又长,木筏怎能渡过江。


原文及译文均出自《诗经》,中华书局



你心中是否也藏着一个求之不得的人

向Ta倾诉你的相思之情


求之不得,寤寐思服




这是一首樵夫唱的歌。在砍柴的时候,高大的乔木和浩淼的江水引动了他的情思,想到心中爱慕却又难以追求的姑娘,无限惆怅,就唱出这首婉转动人的恋歌。诗中用汉水和长江的宽广难渡,比喻爱情难以实现;又幻想做姑娘的仆人替她喂马,表现出钦慕之情的深切。


彼采葛兮,一日不见,如三秋兮


爱情自古以来就是诗歌永恒的主题,《诗经》中对古代的爱情和婚姻也有很多描摹。这些诗,有写爱情的欢愉,亦有相思之苦,甚至于被冷落抛弃。比如《关雎》里写一位年轻人对“窈窕淑女”的求而不得;《采葛》写一位男子对采葛姑娘的爱慕和思恋;《静女》写男女约会时,焦急的等待和欢乐的会面。在字里行间中,这些爱情里的种种表现以及心理变化真挚动人。


静女其姝,俟我于城隅

爱而不见,搔首踟蹰


如今我们已经离那个时代很远了,然而,《诗经》里所描绘的情感却依然让人感动,相思、爱慕、惆怅……我们依然可以通过这些动人的诗句与古人得以对话、共鸣。


- END -


主播简介: 陈杰瑞,男,广东潮州人,年龄不详,为人闷骚,昼伏夜出,独特声线,撩完就跑~~微信公众号:晚听英语(ID:nineradio),新浪微博@Jerry陈杰瑞。







请到「今天看啥」查看全文