Россия сделала свой выбор между Китаем и США
Воскресенье, 05 Июля 2020
Москва похоронила
1
очередную внешнеполитическую инициативу Дональда Трампа – она отказалась приехать на расширенную «Большую Семёрку». В чём же причина такого решения? Ведь казалось, что США приглашали Россию вернуться в клуб развитых стран, признав тем самым
2
невозможность решать мировые вопросы без российской помощи.
Сама идея вернуть Россию в G7 была выдвинута Трампом ещё в июне. Он предложил провести саммит «Большой семерки» в США (перенесенный
3
на сентябрь из-за коронавируса) в расширенном формате
4
и позвать туда в качестве
приглашённых сторон Россию, Индию, Южную Корею и Австралию. При этом Трамп дал понять, что приглашает четырех гостей не просто как слушателей, а рассматривает саммит как «G10 или G11».
1. хоронить -- похоронить
埋葬
,
抛弃
,
废弃
2. тем самым
这样
;
就
;
因而
3. перенести на сентябрь
移到
9
月
4. формат
格式,规格
Заманивание
5
в свои ряды
Цель была проста – решить глобальную
6
проблему, стоящую перед Соединенными Штатами и (по их мнению) перед всем развитым миром: сдерживание
7
Китая. Да, раньше глобальные проблемы решала сама Большая семёрка – однако в нынешнем виде недееспособна
8
. Снижение качества лидеров, расхождение
9
интересов, отсутствие политической воли – всё это превратило Семерку из глобального Совета директоров в джентльменский
10
клуб развитых демократий. Обсуждающих мировые проблемы, но при этом не способных ни решить их по своему желанию, ни заставить других это сделать, ни даже договориться между собой.
5. заманивание
引诱
,
拉入
6. глобаотный
全球的
,
全世界的
7. сдерживание
抑制
,
遏制
,
限制
8. недееспособный
不得力的
,
无能力的;无行为能力的
9. расхождение
分歧
;
不一致
10. джентльменский
绅士的
Привлекая же за круглый стол четыре новые страны, «сами знаете кто» решал одновременно две задачи. Во-первых, получал партнеров, с которым он говорит на одном языке рационализма
11
(Россию) или которые не презирают его за национализм и правые идеи (ту же Россию, уважительную Южную Корею, Индию с таким же правонационалистиче-ским
12
руководством, а также Австралию, не обремененную
13
особой идеологией во внешней политике). Во-вторых, он получал четыре страны, которые – в отличие от недооценивающих
14
, по мнению Трампа, степень угрозы европейских партнёров – по-настоящему опасаются китайской экспансии
15
и либо готовы участвовать в ее сдерживании, либо (в случае с Россией) теоретически готовы обсудить своё участие в этом проекте.
11. рационализм
纯理性主义
12. правонационалистический
极端民族主义的
13. обремененный
负重任的
14. недооценивать
低估
,
估计不足
15
.
экспансия
扩张
Россия на первом месте?
Изначально Москва заняла выжидательную
16
позицию и заявила, что ждет пояснения инициативы по дипломатическим каналам
17
. Кремль хотел понять, какой смысл ему участвовать в этом благородном собрании. Да, участие в нём поднимает статус
18
– но Россию там не ждут. Однозначно
19
и жёстко
20
против возвращения Москвы выступали как минимум две страны-участницы: Великобритания и Канада.
16. выжидательный
等待的
,
期待的
;
观望的
17. дипломатические каналы
外交渠道
18. статус
地位
,
身份
19. однозначно
意义明确地
,
清楚地
,
明白无误地
20. жёстко
生硬地
Кроме того, против было американское общественное мнение. «Против» были бы и партнёры России в странах третьего мира, давно подозревающие
21
Кремль в готовности отказаться от концепции
22
многополярного
23
мира после первого же призыва США и Европы вернуться в западный лагерь.
21. подозревать
怀疑
22. концепция
概念
,
思想
,
观点
(
体系
)
23. многополярный
多极的
Тем более понятно, что Россию просили вернуться в западный лагерь и намекали
24
на «все прощу» ради одной единственной цели – втянуть
25
в систему сдерживания Китая. Южная Корея, Австралия и даже Индия – нужные и полезные страны в этой системе, но без них она проживет. А без России – нет.
24. намекать
暗示
25. втянуть
使加入
;
使卷入
Кремль контролирует
26
процессы в Средней Азии (через которую идут китайские наземные торговые маршруты в Европу и из которой Китай хочет импортировать углеводороды
27
, а не обученных исламских экстремистов
28
). Россия обладает протяженнейшей границей с Китаем, через которую может снабжать
29
КНР ресурсами в случае устроенной Штатами морской блокады. Именно поэтому Россия нужна Америке – но вот зачем России это нужно? Что она получит от США за такое сдерживание или хотя бы за демонстрацию
30
готовности к этому сдерживанию (в виде участия в саммите G11).
26. контролировать
监察
,
监督
27. углеводороды
碳氢化合物
28. исламский экстремист
伊斯兰极端分子
29. снабжать
提供
,
供给
30. демонстрация
游行,表现,显示
Украину? Так мы её сами заберём
со временем. Снятие санкций? Сегодня снимут – завтра введут
32
снова. Готовность принимать Путина в лучших домах Европы? Так ему и так все звонят, просят решать проблемы. Да и вообще, почему Москва должна сдавать
33
рабочие отношения с Китаем, идти на прямой конфликт с Пекином и лишаться свободы маневра
35
ради компенсаций
35
Запада, которому в Кремле банально
36
не верят?
31. снятие санкций
撤销制裁
32. ввести
实行
,
实施
33. сдавать
放弃
;
让给
34. манёвр
机动;手腕
;
手段
35. компенсация
赔偿
,
补偿
36. банально
一般化
По всей видимости, в Вашингтоне так и не смогли ответить на этот вопрос. А пока там думали, ситуация с приглашением России серьезно осложнилась раскруткой
37
в США истории о том, что Москва якобы платила деньги талибам
38
за отстрел американских солдат в Афганистане.
37. раскрутка
游说
,
说服
38. талибы
塔利班
Откажитесь сами
В этой ситуации сами члены команды Трампа (например, советник по национальной безопасности Роберт О'Брайен) предлагали президенту как-то отозвать приглашение Путину. Но Трамп этого сделать не мог – и не только потому, что проявил бы слабость. Если он отзывает приглашение – то значит он соглашается с тем, что обвинения
39
русских в финансировании отстрела талибами американских солдат имеют под собой основания. А значит он признает правоту статьи New York Times. В статье же есть пассаж
40
о том, что Трамп об отстреле знал ещё весной – знал, и молчал. Поэтому сейчас американский президент называет статью фальшивкой и не хочет никакими своими действиями даже намекать на её правоту.
39. обвинение
指责
40. пассаж
一段话
И вот тут, по всей видимости, была сделана изящная двухход
о
вочка
41
. В интервью российским СМИ посол США в нашей стране Джон Салливан сделал маленький такой слив
42
. «Мы сейчас прорабатываем детали и обсуждаем с МИД РФ и правительствами других стран-участниц вопрос о наличии приемлемой
43
роли для России на этом саммите», - заявил он. Тем самым фактически прокричав, что Москва согласилась рассмотреть свое участие в этом антикитайском саммите.