关于make的用法
很多同学喜欢用make,主要的原因是因为中文里的“使”是一个常用的字。
例子1:教育使我知道怎么和人交流。
有同学翻译成:
Education makes me to know how to communicate with others.
这是不对,因为一般没有“make somebody to do”这个说法
例子2:阅读使我知识渊博。
有同学翻译成:
Reading makes me to be knowledgeable.
这是不对,因为一般没有“make somebody to be 形容词”这个说法
那么如何减少我们中文习惯对英文表达的影响。我自己的方法是忘记“使”,直接用人做主语。
例子1:I learn how to communicate with others at school.
例子2:I have increased knowledge by reading books.
我自己在写作中很少用make这个词。Make一般有两个意思:
1 Make somebody do something= cause something to happen (造成。。。)
但是MAKE这个时候不是很正式
2 Make somebody do something=force somebody to do something (强迫某人。。。)
一般来说,我们说“使”的时候没有强迫的意思
对网络课程咨询和报名感兴趣的同学,请点击左下右方的“阅读原文”或发信息“课表”至对话框,获得更多课程信息
↓↓↓↓