今年过年前,我们发起了一个
#拍除囧译总动员#
的活动。
作为吃瓜群众的你,肯定是一脸懵圈的问:这是什么?
不知道大家在吃瓜吐籽,一撇头的瞬间,有没有被身边一些雷人翻译,雷到头晕目眩、反胃吐瓜的时候。
看图说话,请自带避雷针↓↓
所以,我们就在微博上邀请大家一起玩“扫雷”。
当然要比这个游戏高级点啦!应该是这张图。
简单说就是:让各位吃瓜群众,先把瓜放下
,拿起手机拍下那些辣眼睛的翻译。小编会在擦干眼泪后,为大家指出相对正确的写法。
帖子发出去后,有一些群众自发的加入了扫雷队伍,还成功发现了目标,含泪拍下。
Emergency God Medical.
你说老外看到这牌,估计心想:天啊!我只是头有点晕,难道已经晕死过去了么?所以才能吃到上帝开的药?
我们的外籍专家捂着脸给我们发来更容易让老外接受的翻译:
Emergency room of neurology
Care trip!
小编投降!脑洞大的,给我们翻译一下!
其实这个中文意思就是注意脚下,那么英文就可以翻成“Watch your step”!
这个翻译肯定是对手派来的卧底!
One shopping services all :有一个人购买了本店所有的服务,然后你们去其他家吧,今天打烊了!
比较合理翻译:
One-stop shopping. Get everything you need.
因此上
楼
。
他的英语一定是体育老师教的,要不然就是学了假的英语。
其实很简单,直接说:Go upstairs.
West cold beef steak.
西边的牛排比较冷,
东边的东坡肉是热的。
西冷牛排其实是音译过来的,正确说法是
Sirloin steak。
Everybody cherish the treens with care.
嘿, everybody!让我看到你们的手,大家一起来,让我们一起关爱treens。