在这个快速变化的时代,我们渴望寻找那些能够触动灵魂的文学作品,通过细致的文本分析和跨学科的对话,来接近作品的“深处”,静听我们的内心世界,并正视所处时代的复杂性。T.S.艾略特的《荒原》正是这样一部作品,它以其深邃的内涵和独特的艺术形式,成为现代主义文学的里程碑。
本场活动由豆瓣读书联合雅众文化,邀请《荒原》的著名译者裘小龙,从翻译的角度分享对这首诗的独到见解;诗人周瓒和胡桑,从创作者的角度探讨《荒原》对现代诗歌的影响,以及如何在当代诗歌创作中继承和超越艾略特的遗产,以期为参与者提供一个全面而深刻的《荒原》理解框架。
直播活动将于11月5日(明晚)19:00举行。这不仅是一次文学的探索,更是一场心灵的旅行。让我们一同走进“荒原”这片充满象征和隐喻的土地,寻找我们自己的意义和方向。
此次直播将在豆瓣读书视频号同步播出,点击下方卡片预约直播。
裘小龙,诗人,诗歌翻译家,小说家,出生于上海,现居美国。曾师从翻译家卞之琳先生,早年以翻译西方印象派诗歌闻名。上世纪80年代留学美国,获华盛顿大学文学博士学位,现于该校教授中国文学。中文译著有《四个四重奏》《抒情诗人叶芝诗选》《意象派诗选》《拜伦传》等。其用英文写作的推理小说系列已被翻译成二十多种文字,多次获奖,在全球销售上数百万册。
周瓒,诗人、批评家、译者、戏剧工作者,北京大学文学博士,美国哥伦比亚大学访问学者。1998年与翟永明等创办女性诗刊《翼》,2008年与曹克非、多多创办瓢虫剧社。著有诗集《松开》《哪吒的另一重生活》《周瓒诗选》,论著《透过诗歌写作的潜望镜》《挣脱沉默之后》《当代中国诗歌批评史》,译诗集《吃火》及译著《诗人的成年》等。现任职于中国社会科学院文学研究所,为研究员,博士生导师。
胡桑,诗人、译者、学者。哲学博士,德国波恩大学访问学者,中国现代文学馆特邀研究员。现为同济大学中文系副教授。著有诗集《赋形者》《你我面目》、散文集《在孟溪那边》、评论集《隔渊望着人们》《始于一次分神》,另译有奥登、洛威尔、辛波斯卡、米沃什、鲍勃·迪伦等诗人作品。
1. 裘小龙分享:翻译《荒原》的挑战与收获;《荒原》的语言特色与文化差异;艾略特的诗歌对当代文学的影响
2. 胡桑分享:《荒原》与现代诗歌创作的关联;艾略特的诗歌技巧与创新;艾略特诗歌中的记忆与欲望
3. 周瓒分享:《荒原》的文化与历史背景;艾略特的宗教观与诗歌创作;《荒原》在当代社会的意义
4. 观众交流与互动答疑
在本帖内留言提前提问,针对艾略特作品或本场活动的分享大纲提问均可。直播期间嘉宾将选取部分豆友提问进行答疑。