随着国内的疫情得到控制,战斗的主战场正在向欧洲和美国转移。在国内,绝大多数省市都已经连续多日实现新增「
零确诊
」,有人这些说:
[1] China reports
zero new case
in many provinces
实际上,类似这种「零XX」的表达非常常见。比如在考试中,我们可能想要表达「政府和规划者应该一起协作来实现
零交通事故
」:
[2] The government and infrastructure planners should work together to achieve
zero car accident
in the city.
[3] We have
zero tolerance
for unqualified products.
这种「zero + 名词」意思上有点等同 「no + 名词」,语气上程度较深,而且在考试和日常中属于经常会用到的表达。 比如一对夫妻要说「我们
没有孩子
」,哪一种说法对呢:
[4] We have
no children
.
这一类的细节问题是很多中国学生习惯忽略的问题,因为他们觉得无伤大雅。但是,如果是在雅思托福这类的考试中,错误的用法是会导致扣分的。
先来说zero,我们会直接翻译为「一个也没有」,既然一个都没有,那么会想当然地认为后面的名词应该用单数。但是很不幸,这样想就错了。
zero = not any,any后面的可数名词必然为复数,所以当后面是可数名词时,永远都是复数形式。
因此,上面的[1]和[2]都是错误的,应该是像下面的新闻标题这样:
刚才说了 zero 等同于not any,替换一下等价的表达为:
[6] China
doesn't
report
any
new cases in coronavirus epicenter Hubei.
[7] The government and infrastructure planners should work together to achieve
zero car accidents
in the city.
上面第[3]句的tolerance是不可数名词,所以是正确的。所以大家记住一条规则:对于可数名词,zero后面永远都是复数形式。
-
zero growth 零增长
-
zero inventory 零库存
2.
「no+名词」其实一样,绝大多数情况下也等于 not any,所以后面的可数名词用复数。所以上面的[4]和[5]中,[4]要地道一些,毕竟老外一般生不止一个孩子。
当然,no后面的可数名词也可以用单数,这就是说话人特指
一个
的时候,相当于 「一个也没有」。比如你走进教室,里面一个学生也没有。就可以说:
there is
no student
in the classroom.
当然,这个地方使用students也依然是正确的。所以,我建议你,为了保险,当后面是可数名词时,就统一都用复数,绝不会出错。
在公众号后台回复「麦克米伦」下载英语7000高频词单词卡。
在公众号后台回复「考研」下载考研真题6744高频单词卡。
根据你的兴趣,点击下方图片学习